User Comments - lujiaojie
lujiaojie
Posted on: 选择:大城市还是小城市?
January 18, 2013 at 1:29 AM@4.18“很”明智的选择。(没有“有”)
@5.01比如说在社会上混了几年啊。
@8.21 一个人只要“找到”一个用武之地就可以了。
@15.21我也“好歹”。对!
Posted on: The Drug Dealer
January 17, 2013 at 3:22 AM一般翻译成:药物过量/服药过量
Posted on: The Drug Dealer
January 16, 2013 at 8:29 AM可以说:吃了太多的药,注射了太多的海洛因。
"Whitney Houstan 因吸毒过量而死亡。"is formal.
口语可以说:XX因为吃了太多的药/注射了太多的海洛因,去世了。
Posted on: Onomatopoeias
January 16, 2013 at 8:25 AM这两个句子都可以。
Posted on: The Drug Dealer
January 15, 2013 at 2:11 AMdrug overdose 吸毒过量 xīdú guòliàng
Whitney Houstan 因吸毒过量而死亡。
Whitney Houstan yīn xīdú guòliàng ér sǐwáng.
Posted on: Goodbye to a Co-worker
January 15, 2013 at 2:08 AM走过场 zǒu guòchǎng
Posted on: New Traffic Regulations
January 14, 2013 at 2:48 AM改好了,谢谢你指出来!
Posted on: New Traffic Regulations
January 14, 2013 at 2:42 AM“抓”是当场发现。
违规行为会被电子摄像头拍照,然后在网站上可以查到违规扣分,还要自己去交罚款。不一定是警察当场发现并扣分。
Posted on: Where Have All the Videos Gone?
January 18, 2013 at 1:49 AM他们 refers to both the websites and the website owners, so 他们 is correct.