User Comments - floalvarez

Profile picture

floalvarez

Posted on: 孙悟空三打白骨精(第四集)
August 28, 2012 at 11:41 PM

谢谢妳 Connie!

Posted on: Keeping 收 and 受 Straight
August 28, 2012 at 11:40 PM

谢谢!以后还要请妳多多指教!

Posted on: 孙悟空三打白骨精(大结局)
August 28, 2012 at 11:35 PM

我的问题在引号里面:

@5.00 就是说法“的”不一样?

@7.11  “等于”说是没有灵魂的就是一个躯壳。

@10.42让你死,让你“好看”那种。

这里的“好看”是什么意思?

Posted on: 孙悟空三打白骨精(大结局)
August 28, 2012 at 10:27 PM

一些词语:

骷髅          kū lóu                  a human skeleton; a human skull

躯壳         qū ké                    the body; a shell; outer form

閻王爺      Yán Wáng Ye         King of Hell

博得          bó dé                   to gain or win (praise, sympathy, etc.); to earn

識破          shì pò                   to penetrate; to see through

催泪          cuī lèi                    to bring tears to one’s eyes

泪花          lèi huā                  tears in one’s eyes

潑辣          pō là                     rude and unreasonable; forceful

凡心          fán xīn                  a heart attached to worldly matters

黃袍怪       Huáng Páo Guài    a monster’s name

齐天大圣    Qí Tiān Dà Shèng   the title Sun Wukong (monkey in Journey to the West) conferred on itself

Posted on: Buying Goods from Abroad Online
August 28, 2012 at 7:42 PM

My daughter took Enfamil and Similac (US products) for a year. It cost us around $85.00 per month; this was 10 years back. I think there is a generic brand for one of them in the market currently.

Posted on: 孙悟空三打白骨精(第四集)
August 28, 2012 at 12:48 AM

如果我是孙悟空而被唐僧念了一次紧箍咒,以后我在他的身边会特别小心。我不要给他因为我的行为而有说罪过,罪过的机会(像我在驾车的时候看到了警察会特别遵守交通规法)。但话说回来,孙悟空毕竟是一只猴子。它拥有动物的本能而缺乏人类的理智。所以乱念紧箍咒与亏待它是作为师夫的唐僧的严重过失。他真该死!罪过,罪过!

Posted on: 孙悟空三打白骨精(第四集)
August 28, 2012 at 12:03 AM

一些词语:

脊椎      jǐ chuí            vertebra; backbone

笔直      bǐ zhí             perfectly straight

罪过      zuì guo          an offense; an error

过失      guò shī          an offense; an error; [Law] an unpremeditated crime

佛祖      fó zǔ               Gautama Buddha

           cuàn              escape; leap

隐藏      yǐn cáng         to hide; to conceal

眼神      yǎn shén       (n) expression or emotion showing in one's eyes

恳求      kěn qiú          beg; to request earnestly

吃不消chī bù xiāo     cannot take it anymore

不得了bù dé le          extremely;  serious; disastrous

法术      fǎ shù             the black arts; the white magic

Posted on: 孙悟空三打白骨精(第四集)
August 27, 2012 at 11:54 PM

我的问题在引号里面:

@0.11  第三集我们“讲了”什么?

@0.14  我们“说到”。

@5.21“倒别”说了。

@7.01“其实挺难管住孙悟空的它动作实在太快了

@14.31“对吧啦”。

性命和生命是同义词吗?

Posted on: 孙悟空三打白骨精(第三集)
August 27, 2012 at 9:15 AM

一些词语:

白热化  bái rè huà           turn white hot; climax of a story

杀手锏  shā shǒu jiàn     a master-stroke; the unexpected tricky move (as a last resort)

起劲      qǐ jìng                  vigorously; enthusiastically

偏遠      piān yuǎn           remote; faraway

出挑      chū tiāo              an outstanding person

排挤      pái jǐ                    to push (someone) out from a group; to edge ou

劝诫      quàn jiè              exhort; admonish

狰狞      zhēng níng          fierce; savage; hideous

罵街      mà jiē                   to use abusive language in public; to call people names in public

Posted on: The Fabulous Five
August 26, 2012 at 1:14 PM

不客气!:-)