User Comments - billglover
billglover
Posted on: What size?
August 28, 2008 at 6:07 AMAmber, I couldn't think of a better way to phrase this, but why exactly does the noun need modifying? Is this literally: you how big [of] shoes?
Posted on: Weekend Plans
July 21, 2008 at 8:21 AMLoving the faster conversation speed. Not sure how real newbies find it. For me it helps to hear the tones of phrases said at pace. Like Ken, I remember phrases rather than words.
Posted on: Crosstalk and Labor Day Holiday
May 12, 2008 at 8:08 PMI've been so busy the last few weeks I haven't had any chance to spend much time on my Chinese. It's a real shame as I can feel all my hard work slipping away. But on the way home from work I happened to put my mp3 player into random mode and on came this show. I have to say it's one of the best yet. I've never understood Chinese comedy from Cross Talk right the way through to the Chinese fascination with Mr Bean (anyone who's been on a flight from the UK to China will attest to this). Richard was not only amazing but also really good at doing the impossible, and that is trying to explain comedy across cultural boundaries. And then the Chinese holidays: Working on weekends in order to make up for your holidays has always been an odd one for me. I remember the first time I went to China, no one could believe I'd managed to get three straight weeks off work. Really enjoyed the show guys. Many thanks.
Posted on: Chinese Parks and Working as a Tutor
April 4, 2008 at 7:42 AMI absolutely loved the way groups of people gather together to sing, dance, and play games in Chinese parks. I've got some awesome videos of some really strange dances/games from a couple of parks in Beijing. Very amusing. But no matter the dancing style, or quality of singing, the sense of community and togetherness that I felt while watching these groups is something i've never experienced outside China. Definitely something to experience if you get the chance.
Posted on: Are You Tired?
March 30, 2008 at 12:53 PM@changye: I love the 死了 (sǐ le) construction. This is the first time I've seen it on ChinesePod. 冻死了 (dòng sǐ le) Freezing to death. 困死了 (kùn sǐ le) Sleepy to death. 无聊死了 (wú liáo sǐ le) Bored to death. 想死你了 (xiǎng sǐ nǐ le) Miss you to death. 橙死了 (chēng sǐ le) Full to death. 渴死了 (kě sǐ le) Thirsty to death.
Posted on: Art Museum
March 30, 2008 at 12:26 PMSo, on Saturday morning my girlfriend says to me, "Do you want to go to the design museum?" In reply I mumbled something about other things to do. And then today I open iTunes to find this lesson waiting for me. It's almost as if ChinesePod knows what I'm up to. If only I had checked earlier. At least now I know how to respond in Chinese. 我不懂艺术。
Posted on: Baseball
March 25, 2008 at 4:48 PMGo Auntie, Go! Whilst I'd love to say "aerodynamic downforce" in Mandarin, I'd hate to miss out on the fun if the lesson was too advanced. That said, I'd sit through an advanced lesson if I had to :) I've still never been to a single race but would absolutely love to go. I'd be able to justify it to my girlfriend if I could explain what was going on in Chinese. Justifying why I get up at 4 in the morning is hard enough as it is. I'm glad I'm not the only F1 fan also learning Chinese. Go Auntie, Go!
Posted on: Baseball
March 25, 2008 at 3:12 PMA lesson on F1 would go down just fine. One day I hope to make it to either the Shanhai or Singapore races. Never seem to time my China trips to the F1 calendar though.
Posted on: Baseball
March 25, 2008 at 1:43 PM"try" doesn't quite have the same sense of success as "touch down" does it. I've no idea where this comes from but I heard one explanation that said it was called a try because when you score one you get the chance to try and convert your score (kick the ball through the upright posts).
Posted on: What size?
August 28, 2008 at 10:40 AMThanks Amber will try and remember that one.