User Comments - bababardwan

Profile picture

bababardwan

Posted on: World Cup and Diamonds
June 9, 2010 at 4:56 AM

I guess the translation of :

这次世界杯哪儿

as:

Where's the World Cup this year?

..is ok,but I reckon it would have been better to stick with the literal "this time" as the world cup is quadrennial and "this year" can sometimes imply that it's a yearly event.

Posted on: Love Tangle 8: The Good Husband
June 8, 2010 at 1:33 PM

当然,在这种情况下沈先生是出于内疚

Posted on: Love Tangle 8: The Good Husband
June 8, 2010 at 1:30 PM

真的吗?中国人不太喜欢这样的甜言蜜语连从老公吗?我怀疑可能这是一点儿一个文化差异。

Posted on: Progress Tracking and Grammar Guide
June 8, 2010 at 11:39 AM

ah yeah,I thought I had once read something along these lines. Just came across this quote:

The Chinese claim they invented soccer. One man in the Song dynasty is said to have played the game so well that he was eventually appointed prime minister.

Posted on: Visiting the Hospital with a Fever
June 8, 2010 at 12:23 AM

hehe,yeah,I love that one

Posted on: A Tour of Xi'an
June 7, 2010 at 10:05 PM

就是,我同意

Posted on: A Tour of Xi'an
June 7, 2010 at 10:01 PM

噢,一定污染。。呵呵,很好的解释我的朋友;多谢你的照片而分享你的经验 :)

Posted on: A Tour of Xi'an
June 7, 2010 at 3:01 PM

羊肉泡馍

Posted on: A Tour of Xi'an
June 7, 2010 at 2:56 PM

Posted on: A Tour of Xi'an
June 7, 2010 at 2:55 PM

回民街: