User Comments - bababardwan

Profile picture

bababardwan

Posted on: The Auntie Bai Show
February 23, 2013 at 11:05 PM

7:14 操心

独立

独生

抽象

设计?

负面

价值

Posted on: The Auntie Bai Show
February 23, 2013 at 10:57 PM

我要问一下,关于这个:

“都是上了年纪的人”

的翻译:

“she's already pretty old"

。。。所以这个“都”给强调的感觉。。。指的一个人,即这位柏阿姨,而不是指的一些老人呢?没有复数的意思呢?

。。因为我原来以为这个指的一些老人不只柏阿姨,然后看到翻译,然后听到Jenny在6:32说“。。。这些人”

Posted on: The Auntie Bai Show
February 23, 2013 at 10:45 PM

反正,公式好像是:

经历+经验=阅历

因此,经历=阅历-经验

并且, 经验=阅历-经历

经验-经历呢?

经历/经验呢?

阅历^1/2呢?

Posted on: The Auntie Bai Show
February 23, 2013 at 8:56 PM

阅历我明白,可是我要问一下:

经历和经验有什么区别?

Posted on: The Auntie Bai Show
February 23, 2013 at 8:51 PM

5m37s: "转台" 对吧?...change channels

Posted on: The Auntie Bai Show
February 23, 2013 at 8:45 PM

4m25s: 叫“柏万青”

http://baike.baidu.com/view/1926402.htm

Posted on: The Auntie Bai Show
February 23, 2013 at 11:43 AM

有些词汇:

陌生

矛盾

和谐

Posted on: A Visit From Superman
February 23, 2013 at 11:38 AM

呵呵,哪里哪里? 谢谢朋友可是我自己看不中。尽管这个感觉我不会遗憾我以前的习惯,反而对未来中文学习专心努力啊。反正感谢你鼓励我朋友。祝好啊

Posted on: A Visit From Superman
February 23, 2013 at 11:28 AM

哦,文洁,我不敢当。多谢你鼓励我,你的支持。你那么好的老师啊而且有的时候我发现我的幽默感让我在别人眼中失宠了所以我感觉真幸运你有那么好的幽默感,呵呵 。

Posted on: How Did New Year's Come About?
February 23, 2013 at 10:19 AM

Cowood,

“("during"我不知道怎么说) ”

。。。可能用“当”或“在”,可是我觉得不用加任何的词,“春节的时候”就好了 [“的时候”意味着“during“]。。。这个只是我两分,可能我错了

“有没有人去过旧金山吗?”

。。。可能不加“妈”因为“有没有”的结构已经是一个问题。。。回答应该“有”或“没有”或在这样的情况下“我去过!”,类似的回答。

最后,“中国人会去”比较好

再说,可能我上面错了。希望老师会帮助你

祝好朋友 :)