User Comments - bababardwan

Profile picture

bababardwan

Posted on: Drinking Ages
April 11, 2013 at 11:52 AM

嘿哥们儿,由于“梅斯卡尔”是一种酒,不能说是一种饮料

Posted on: Drinking Ages
April 11, 2013 at 1:00 AM

哈哈,John强调地说“不满二十一岁的时候”语气听起来那么大胆的,像还不满二十一岁,一点儿调皮,呵呵

哈哈“妈妈听不懂中文”。。。哈哈我要知道如果我们现在告诉她,什么结果呢?什么反应?什么会发生了? 你都长大了还怕不怕? 呵呵

Posted on: Drinking Ages
April 10, 2013 at 10:21 AM

那,据我看根据这个网站:

http://www.worldlifeexpectancy.com/usa-cause-of-death-by-age-and-gender

。。。除了最常见的癌症,在美国806年轻人[15-24岁]被别的癌症死亡了

而且,

376。。。血癌

147。。。艾滋病毒

94。。。吸毒

。。。这些也不是重要的?防止也是荒唐呢?

还有看到在这些年轻的人当中最常见死亡的原因就是车祸

Posted on: Drinking Ages
April 10, 2013 at 9:55 AM

可能不是那么无礼,没有这种概念,看法,呵呵

Posted on: Drinking Ages
April 10, 2013 at 8:54 AM

哦,说明得很好,知道了。。。多谢老师

Posted on: Drinking Ages
April 10, 2013 at 8:53 AM

"喝醉了,看什么人都是美女"

就是这个意思。。。所以好像中文没有这种俗语,对吧?

Posted on: Drinking Ages
April 10, 2013 at 8:19 AM

谢谢,嗯,满足是更好的

不过,我还要知道是否这个满足的意思指的“商店”是不是满足的,相信你是21岁的?

Posted on: Drinking Ages
April 10, 2013 at 8:13 AM

哦,谢谢老师

Posted on: Drinking Ages
April 10, 2013 at 8:11 AM

“美女“。。。哈哈,在中文怎么说”beer goggles"?

Posted on: Drinking Ages
April 10, 2013 at 8:01 AM

“在我们国家,如果不满21岁,商店不会麦酒给你”

。。。翻译是:

“In our country, if you aren't at least 21, the stores won't sell you alcohol"

那关于这个“不满”。。。我明白这个“满”能有“充分”的意思,充满的所以在这里“至少”21的意思,所以翻译很有道理, 不过在这个上下文我原来以为这个“不满”有“不满意”的意思,也就是说,在这个情况下商店有证明年纪是至少21岁的条件。那,我的问题就是,怎么知道不是“满意”的意思在这里?