User Comments - bababardwan

Profile picture

bababardwan

Posted on: Awkward Silence
April 1, 2011 at 10:57 AM

yes, useful for those who take the elevator. We now need a lesson for those of us who take the stairs. It will be good to see how that shift in context will affect the dialogue...thus useful to have this lesson to compare with. I'll also be interested to see how the anticipated increasing panting throughout the dialogue affects the tones, and whether the finals will be affected and how that will impact our comprehension. I guess we'll have to rely more and more on the context of the stairs.

Posted on: Awkward Silence
April 1, 2011 at 10:52 AM

....

Posted on: Awkward Silence
April 1, 2011 at 10:30 AM

Wang is one of the 百家姓 and following on from RJ's comment above he is the only one of the 100 who will acknowledge you, so you should always Bow To Wang.

Posted on: Awkward Silence
April 1, 2011 at 10:20 AM

I still think he should have asked her to dance, musak or no musak. I mean they had the whole lift to themselves...what an opportunity...

Posted on: Awkward Silence
April 1, 2011 at 10:15 AM

I'm wondering if the problem does lie with A after all. Perhaps he's one of these guys who always makes it to the lift at the last second, and being a crowded lift and a last second entrance he always ends up being in the position where he's facing the wrong way, away from the lift door and facing the other lift riders, in their face. And having become accustomed to these crowded conditions and position where he may have just got away with it, in this rare case of two people riding the lift hasn't twigged that he should adjust both his direction and his personal distance.

Posted on: Awkward Silence
April 1, 2011 at 10:07 AM

Bow To Wang

Posted on: Awkward Silence
April 1, 2011 at 9:59 AM

so no musak in China to save these two estranged ones from their awkwardness? ...or lift announcements?

Posted on: Awkward Silence
April 1, 2011 at 9:12 AM

Another thing that wasn't borne out in the discussion was whether Chinese ever try and fill the awkward silent void by observing it. [ I mean obviously if we were to take this lesson we would say they don't but there could be other factors at play here related to their shared past history and this could be just a one off exception]. So in other words do they say 冷场 in this situation and does that ever have the effect of relieving some of the awkwardness or would it only serve to heighten it?

Posted on: Awkward Silence
April 1, 2011 at 9:05 AM

awkward silence....

Posted on: Awkward Silence
April 1, 2011 at 8:44 AM

I also can't help but wonder whether we were just naturally meant to pick up on some Chinese lift etiquette which John and Dilu neglected to point out to the slower amongst us. For example the timing of the zaijian in relation to the opening of the lift doors. Are we meant to infer that if it's said before the doors open that it's a bit eager and really the underlining meaning is "good riddance?...or if it's as the doors are almost shut it may seem a bit of an afterthought just to rescue face from the jaws of 丢脸?