User Comments - andrewm
andrewm
Posted on: Are You Tired?
April 5, 2008 at 10:21 PMWhat's the difference between the word "困 kun4" and the word "累lei4"? Which word is more frequently heard?
Posted on: Tomb Sweeping Day
April 5, 2008 at 6:25 AM清明节 qing1ming2jie2 reminds me of Memorial Day here in the US. Although we don't usually sweep the tombs ourselves. Some people think that Memorial Day is just for commemorating soldiers, but for my family we also visit the graves of our ancestors and loved ones. My Chinese teacher told me she didn't know that.
Posted on: You Must Listen to this Episode - 非...不可 (fēi...bù kě)
April 2, 2008 at 2:57 AMHey Clay, how do you say "she's a tease" in Mandarin Chinese?
Posted on: Sweet Roasted Chestnuts
March 27, 2008 at 5:07 AMI found a picture of the chestnuts being roasted in Hong Kong at http://zh.wikipedia.org/wiki/Image:Roastedchestnut and lots more at flickr.com, keyword "炒栗子". Thanks for an interesting and fun lesson.
Posted on: Sweet Roasted Chestnuts
March 26, 2008 at 3:57 PMOh, sorry maybe those are roasted. I can't see them clearly. Anyways, are there any more photos of 糖炒栗子 tang2chao3 li4zi ?
Posted on: Sweet Roasted Chestnuts
March 26, 2008 at 3:52 PMThe chestnuts (a seasonal item in the US) that I see in the Asian markets here in the US are usually steamed or boiled. I guess since they're cooked indoors it is done this way. The uncooked chestnuts (just like the ones in your photo) are available. Neither seem to be very popular. Are there any photos of 糖炒栗子 tang2chao3 li4zi that we can view?
Posted on: The Pickup Artist
March 23, 2008 at 4:20 PMJohn 你的中文这么厉害。为什么你的笑话这么无聊?Why are your jokes so lame? When your Chinese is so awesome. ;)
Posted on: Embrace your Fears! 怕 (pà)...Adj
March 21, 2008 at 3:15 AMThanks Amber. It has been so difficult for me to get someone to answer that question.
Posted on: Embrace your Fears! 怕 (pà)...Adj
March 20, 2008 at 3:55 PMNow that we know that Clay is ticklish. How would one say "Stop tickling me!" and "That tickles!" in Chinese Mandarin?
Posted on: Are You Tired?
April 6, 2008 at 2:22 AMThank you auntie68. The subtle differences of some Chinese words can be so confusing. Sometimes, I'm not always sure that I saying the right word at the right time. In this lesson, I guess the yawning threw me off. Since the word "tired" can be use for both fatigued and/or sleepiness it seems that the use of the word "困 kun4" is more similar to the use of the English word "tired". Whereas "累lei4" is specifically used when your exhausted, fatigued or worn-out and not sleepy.