User Comments - RJ

Profile picture

RJ

Posted on: ChinesePod News
December 21, 2008 at 1:49 PM

Brent

Very tricky putting those baby blues in a black and white picture to make them stand out. It seems to be working on our hostess. (he is single btw).

I too would like to thank Brent Calkins for his numerous contributions to the CPOD community. In fact, Brent may make a good subject for your next N&F interview since he has recently moved to Taiwan (lucky dog).

Posted on: The Person Component
December 17, 2008 at 1:29 PM

John,

thanks for having the wisdom to hear your critics. I wouldnt feel too bad, you are still batting with a good average, but I would also take note of some other good suggestions given today by Henning, Brent Calkins, and yaq.

Posted on: The Person Component
December 17, 2008 at 9:37 AM

well cpod finally laid an egg. I will be direct so when I tell you something is good you will know I mean it. This sucked. Back to the drawing board. Please.I dont think this one can be fixed. Sorry.

RJ

Posted on: Surviving Winter and Singles Scene for Expat Girls
December 16, 2008 at 10:32 AM

illyria1013,

every time I reach 21 I just start over again.

Posted on: Surviving Winter and Singles Scene for Expat Girls
December 16, 2008 at 10:13 AM

Hmmm, caulk will keep you warm and love has its own rules. That pretty much sums it up.

Posted on: Disliking Others
December 16, 2008 at 12:40 AM

Stan,

there is a lot more to it but maybe I can help a little:

A woman speaking to a man:

我想嫁给你

wo3 xiang3 jia4 gei2 ni3

"I want to marry you"

 

A man speaking to a woman:

我想娶你

wo3 xiang3 qu2 ni3

"I want to marry you"

 

"Lets get married" (either):

我们结婚吧

wo3 men jie2 hun1 ba

 

is this what you meant? Perhaps one of our Chinese friends can add to this. My knowledge is very limited.

 

RJ

 

 

 

Posted on: Surviving Winter and Singles Scene for Expat Girls
December 15, 2008 at 11:51 AM

kesirui,

Great video. We need to have a sense of humor when dealling with such very human issues.

Posted on: Understanding 了解 (Liǎojiě) and 理解 (Lǐjiě)
December 15, 2008 at 9:58 AM

Thanks Pete, thanks for answering. I would think IT issues such as this "backend overhaul", that John told us was 80% complete nine weeks ago, would be a higher priority. Calkins is being kind when he says they tend to take longer than expected.

Posted on: Understanding 了解 (Liǎojiě) and 理解 (Lǐjiě)
December 14, 2008 at 10:37 PM

The explanation was very clear and thank you for pointing out the difference. I was somewhat confused by your examples however, I would think that the way an iron brother or parents understand or dont understand would be more along the lines of Li jie. Parents usually understand the needs and habits of their children but they dont "get" them. They dont understand why they think the way they do or why their beliefs are different. Wouldnt this be bu lijie?  To me this is the same kind of understanding involved in Petes girlfriend understanding him. I would think based on your explanation if I showed someone how to do a math problem or told them why I cant be somewhere, they would liao jie. Am I missing something?

Posted on: Understanding 了解 (Liǎojiě) and 理解 (Lǐjiě)
December 14, 2008 at 10:13 PM

Pete,

I have to agree with calkins. These lessons are recorded well in advance, and we all appreciate Connie's efforts, but how hard would it be to include the sentences from the begining? I assme the problem is that Connie can not post a comment until the lesson is on the boards and this usually happens on her weekend days off. Perhaps the lesson could be posted including comment #1 pre-filled with the sentences, or they could be included in the intro.  Of course a PDF file would also be acceptable. Not sure why this isnt done. Looking forward to your comments.