User Comments - RCK
Posted on: The Glory of LaborJanuary 13, 2011, 03:54 AM
Hi Mark, you are probably right, but I dont know, and I cant find pandao in the dictionary...I dont know, the sentence just seems a bit strange to me and I cant quiet get my hear around it.
I have spent the last few months obsessively devouring the upp int lessons, and the last 2 months I have been mostly reviewing them on audio, now I am reading through them and trying to get answers for all the things I don't get before I move on to the advanced lessons!
Cpod please help!
Posted on: Arrival in JizhouJanuary 13, 2011, 02:28 AM
Can someone please help explain the above question? I am going through all of the upper intermediate lessons and I was just going to ask this question (and realized I asked it before and it has not been answered). It would be a big help if a cpod person can help explain this one...
Thank you very much!
Posted on: Old School ToysJanuary 12, 2011, 08:25 AM
Hi I'm struggling to grasp the full meaning of the sentence fromt he dialogue below...
Looking at the toys nowadays, you could say we've fallen behind the times.
Is this 真别说 pattern commonly used? Literally he is saying "Really don't say ..."
Can someone please explain this further and give a few more examples? Thank you
Posted on: The Glory of LaborJanuary 11, 2011, 01:50 AM
Can someone please help explain 盼 from the above sentence? I really am having a hard time making sense of the sentence and the translation..
Posted on: 理财November 26, 2010, 07:48 AM
Mr. Argumentative here, my first Advanced lesson! yes! I have pretty much finished every upped intermediate lesson over the last 4 months and now ready to take down advanced in 6 months...wonder if I can do it?? Great lesson, and much better to have it all in Chinese.
1) 放手一搏。 ...can you please explain yibo? It is not in the dictionary...in the discussion they said it is the same as pinbo? but is bo a liangci here?
Posted on: Farewell DinnerNovember 18, 2010, 03:54 AM
It is just plain ol' bad mandarin. I am a foreigner and I never make this mistake, because let's face it...n and ng are totally diferent and easily distinguishable...
why dont northerners make this mistake? oh that's right, because they can actually speak mandarin.
in a lot of the lessons I hear slip ups with z and zh, another very simple simple thing that I as a foreigner never make a mistake on. It blows my mind how a chiense person cannot get it right and it makes me cringe just like when I hear an American say 'da' instead of the....