User Comments - John

Profile picture

John

Posted on: Hard Drive Storage
May 11, 2011 at 10:03 AM

内存 is RAM, not hard drive space. The word "memory" in English is frequently used to mean either RAM or hard drive space, however.

Posted on: I wet the bed!
May 9, 2011 at 7:45 AM

"Sleepy bugs"?? Really? We always just called that "sleep." As in, "you still have some sleep in your eyes."

Some other Asian languages also use the 眼屎 logic. I know Thai does as well.

Posted on: A Trip to Nanjing
May 5, 2011 at 9:59 AM

多土??

Posted on: So (adjective) that...
May 5, 2011 at 6:08 AM

Chris,

OK. There's another Qing Wen focused on that usage: 了 (le): Something's About to Happen.

Posted on: So (adjective) that...
May 5, 2011 at 1:32 AM

Chris,

We'd be happy to explain, but which ones are you talking about? The ones with 要 or 快 before the verb, and then 了 after mean that something is "about to happen." Let us know which ones so that we can help you.

Posted on: Labor is the Most Glorious
May 5, 2011 at 1:25 AM

劳动最光荣 (Láodòng Zui Guāngróng)

Posted on: Checking into a Hotel
May 3, 2011 at 7:50 AM

好吧 (hǎo ba) can often have a tone of "unhappily complying," but 好 (hǎo) alone is usually pretty willing (if not exactly energetic).

With regards to abbasidanyal's response, that is true of questions. 好吧? (hǎo ba?) is a good way to ask "are you OK with this?"

Posted on: When Opposites Collide (1)
May 3, 2011 at 3:19 AM

刚合适 and 正合适 are essentially the same. In a comparison, 这双鞋的大小才合适 would be for emphasizing "THIS pair," contrasting it with the others.

You're right that 不管 and 无论 are interchangeable in terms of meaning and usage; it's just that 无论 is more formal.

As for your final sentence (你分得清他说的真假吗?), there's nothing wrong with it, although in normal conversation you're probably more likely to hear something like 他说的是真的还是假的?

Posted on: When Opposites Collide (1)
May 3, 2011 at 3:11 AM

You're welcome. We enjoy creating these shows!

Posted on: Labor is the Most Glorious
May 3, 2011 at 3:09 AM

She said, 我是指⋯⋯, meaning, "I was referring to..." or "I mean..." or "I meant...."