User Comments - John

Profile picture

John

Posted on: Love Tangle 6: The Pregnant Wife
March 31, 2010 at 2:28 AM

I've heard from a friend that 蜗居 (Wōjū) is entertaining. I'm pretty sure this basic plotline wasn't invented for that show, though... :)

Posted on: Beards Are for Old Men
March 31, 2010 at 2:21 AM

Skritter maintains its own data for traditional characters, and updates it periodically. Since Skritter is a third party add-on, I'm afraid you'll have to wait for Skritter to update it, or contact them about it.

Posted on: Have you bought your Shanghai Expo ticket?
March 31, 2010 at 2:12 AM

ceichacker,

你吃饭了吗? (Nǐ chīfàn le ma?) is much more often used as a greeting between friends and acquaintances rather than as a tactic to get you into a restaurant.

If you go into a cafe or bar that serves food, and it's not quite clear if you're there to eat or not, the host is likely to just ask you, 吃饭吗? (chīfàn ma?).

Anyway, the simplest way to answer the 你吃饭了吗? (Nǐ chīfàn le ma?) question is just:

吃了 (chī le) - answering in the affirmative

没吃 (méi chī) - answering in the negative

(Notice that I dropped the 饭 (fàn). This is frequently done for convenience.)

You don't use 了 (le) when talking about what you haven't done.

I hope that clears things up!

Posted on: Love Tangle 6: The Pregnant Wife
March 30, 2010 at 8:34 AM

The next wait won't be quite so long...

Posted on: Blog Posts, API's, Announcements and Gloria!
March 29, 2010 at 1:55 PM

It's talking face to face, in person. (You know... the old-fashioned way.)

Posted on: Blog Posts, API's, Announcements and Gloria!
March 29, 2010 at 1:52 PM

Yes, consulting is at the core. I won't go into much detail here, but there's more information on the "services" page of the website.

Thanks, and I'll still be here on ChinesePod!

Posted on: Blog Posts, API's, Announcements and Gloria!
March 29, 2010 at 6:31 AM

That's two people meeting up and talking face-to-face.

Surprisingly, it's harder than it sounds. :)

Posted on: Blog Posts, API's, Announcements and Gloria!
March 29, 2010 at 3:34 AM

Yikes, I would hate to responsible for spilled coffee! I'm sticking around. :)

Posted on: Blog Posts, API's, Announcements and Gloria!
March 29, 2010 at 3:34 AM

Wow, thanks. I appreciate it.

Posted on: Blog Posts, API's, Announcements and Gloria!
March 29, 2010 at 3:33 AM

Ha ha, nice idiom! I didn't know that one.

For everyone else: 树挪死,人挪活 (shù nuó sǐ, rén nuó huó) means, "frequent shifts kill a tree, but make a person prosperous" [more translations].