User Comments - DavidXuzhou

Profile picture

DavidXuzhou

Posted on: 8 Types of Chinese Cuisine
December 25, 2012 at 3:45 AM

Just read it. 很有意思!I love 川菜.

Posted on: 8 Types of Chinese Cuisine
December 24, 2012 at 3:04 AM

八大菜系 bādàcàixì
 
1. 鲁菜lǔcài -- 烤鸭kǎoyā, 拔丝básī, 糖醋鲤鱼tángcùlǐyǔ, 八宝辣酱bābǎolàjiàng, 栗子鸡lìzijī, 木须肉mùxūròu

2.川菜chuāncài -- 鱼香肉丝yúxiāngròusī, 宫保鸡丁gōngbǎojīdīng, 夫妻肺片fūqīfèipiàn, 麻辣豆腐málàdòufu, 回锅肉huíguōròu, 东坡肘子dōngpōzhǒuzi

3.粤菜yuècài -- 白斩鸡báizhǎnjī, 烤乳猪kǎorǔzhū, 烧鹅shāoé, 龙虎斗lónghǔdòu, 白灼虾báizhuóxiā

4.苏菜sūcài -- 松子鲈鱼sōngzǐlúyú, 蟹粉狮子头xièfěnshīzitóu, 扬州炒饭yángzhōuchǎofàn, 盐水鸭yánshuǐyā, 无锡肉骨头wúxīròugǔtou, 酒酿园子jiǔniàngyuánzi

5.浙菜zhècài -- 东坡肉dōngpōròu, 叫花鸡jiàohuājī, 龙井虾仁lóngjǐngxiārén, 清蒸桂鱼qīngzhēngguìyú

6.闽菜mǐncài -- 佛跳墙fótiàoqiáng, 鱼丸yúwán, 醉排骨zuìpáigu

7.湘菜xiāngcài -- 辣子鸡丁làzijīdīng, 油炸臭豆腐yóuzháchòudòufu, 左宗棠鸡zuǒzōngtángjī

8.徽菜huīcài -- 黄山炖鸽huángshāndùngē, 火腿炖甲鱼huǒtuǐdùnjiǎyú
 

选料xuǎnliào

味道wèidào

烹饪pēngrèn

粤菜馆yuècàiguǎn
上有天堂 下有苏杭 shàngyǒusūháng xiàyǒusūháng
本帮菜běnbāngcài

Which one is your favourite?

Posted on: 李开复炮轰做空机构Citron
October 18, 2012 at 2:37 AM

Haha, baba is correct. My Chinese name is 徐洲.

Posted on: Internet Slang (Part Two)
September 10, 2012 at 2:11 AM

你的听力非常好!词语也很准确。

还有两个词我帮你补充一下:

天朝 tian1 chao2: modern China/ current Chinese government

兲朝 tian1 chao2

王八 wang2 ba: soft-shelled turtle(curse word)

Posted on: Internet Slang (Part Two)
September 10, 2012 at 2:06 AM

番羽土啬: 翻墙

Posted on: Internet Slang (Part Two)
September 10, 2012 at 2:05 AM

萌妹、萌娘: 非常可爱(或是装可爱)的女性。

表: 不要。

Posted on: Internet Slang (Part One)
September 6, 2012 at 9:05 AM

其实...Connie长得很Q

Posted on: Classical Chinese Weapons
September 5, 2012 at 5:54 AM

Under picture 5, it should be,

刀 dāo

关公面前耍大刀 guān gōng miàn qián shuǎ dà dāo .

Posted on: Classical Chinese Weapons
September 5, 2012 at 5:52 AM

You are correct. The Chinese character should be 耍 shua3, basically means to play, to perform. Sorry for the clerical error. Thanks for point it out.

Posted on: Internet Slang (Part One)
September 3, 2012 at 2:10 AM

Interesting! 下次BST可以做一个节目,关于被中国人误用的英语单词。