User Comments - BeccaChu
BeccaChu
Posted on: Hide and Seek
March 27, 2021 at 1:42 AMThat's an interesting question! Although most of the time Chinese people take off their shoes when entering the house, it depends on the house rule and not every household has the same rule.
Posted on: Chengyu series - Horse
March 27, 2021 at 1:39 AMHello, do you mean 走马观花?That is the same as 走马看花!
Posted on: Chengyu series - Horse
March 27, 2021 at 1:38 AMHello, thank you for taking the time to listen to it again and taking the timestamps down! I listened to it and looked out for the "high frequency" crackles you mentioned, but to be honest I didn't notice anything strange or any crackles. I listened to this with my earphone. Did you notice the same noises at the exact same timestamps when you first listened to it? If anyone else has this issue, please let me know.
Posted on: Chengyu series - Horse
March 27, 2021 at 1:32 AMThat's another good one!
Posted on: Coffee Break Series #8 - Negotiating the Price
March 27, 2021 at 1:28 AMHello both, thank you for letting me know, there seemed to be something wrong with the lesson, but I just published it again, and it is now available in both dashboards.
Old dashboard: https://chinesepod.com/lessons/coffee-break-series-7-touring-the-factory
New dashboard: https://www.chinesepod.com/lesson/coffee-break-series-7-touring-the-factory
Posted on: Coffee Break Series #8 - Negotiating the Price
March 26, 2021 at 12:48 AMAwesome, glad you liked it!
Posted on: Coffee Break Series #8 - Negotiating the Price
March 26, 2021 at 12:47 AMHello, here is episode 7: https://www.chinesepod.com/lesson/coffee-break-series-7-touring-the-factory
Posted on: Wine Tasting
March 24, 2021 at 1:58 AMHello, good question! I can understand where you're coming from and it can be quite confusing. The 给 in the following 2 sentences both are used to introduce an indirect object but they also mean "for". In the sentence "你这位全能助理是怎么给老板挑酒的呀?", the latter part of the sentence can be interpreted as "select the wine for the bus". As for "给他选瓶价格到顶、年份最老的红酒就是了!", you can translate it as "choose a wine that's expensive and old for him". I hope this is clearer!
Posted on: 高层,高等,高级
March 24, 2021 at 1:45 AMThank you and I'm glad you liked the lesson!
Posted on: 差不多先生(上)
March 27, 2021 at 2:13 AMThis lesson features lots of vocabulary that is seldom seen in modern Chinese so we thought it would be better to put this in advanced level. If you can understand everything in the dialogue and the lesson, then good job! Do you have a guess as to what the main message of this article is?