Please help me translate this sentence.
I need to call to get internet set up at my home. (Chinese phone call=absolutely terrifying!) I need to ask the following question:
If I move, can I take the service with me to my new address?
Even if this is correct, which is doubtful, is there a simpler way to say it?
oranginaMay 13, 2010, 07:58 AM
Ok, here is a better sentence I think, based on a combination of my and baba's efforts:
My dictionary says 因特网, but I have never heard this and it seems clunky and weird to me. Is it commonly used?
go_manlyMay 13, 2010, 08:17 AM
I'm certainly not an expert here, but this use of 带 seems a bit awkward to me. I'm wondering if you could instead 换地址 (huàn dìzhǐ). Perhaps there is a word meaning 'registered' so we can talk of changing our registered address.
Thanks changye, I would certainly never have come up with that! I like the economy of 搬家后。Would I use 现在的 even though I have not yet signed up with their service? In fact, whether or not I do use their service depends a great deal on their answer.