How to say 'stoned:
I was having a discussion with my friend and I used the word 'get stoned' in context to marijuana. His wife (chinese) asked 'what is stoned'. What is the translation?
mafanniFebruary 26, 2013, 06:53 PM
thanks but I don't think it captures the meaning.
example, they like to smoke marijuana just to get 'stoned'.
RJFebruary 26, 2013, 10:24 PM
飞 (fei1) or 飞起 (fei1 qi3) = high or getting high
大 (da4) or 大了 (da4 le5) = wasted or high (Bejing)
咳 (hai1) = "high" on weed
(from Eveline Chao's book, "Niubi")
thanks RJ, that sounds more like it, at least slang wise [which is what stoned is]..well done
I'm always interested in how these terms come into use
飞起....flying...seems pretty straightforward
咳 ....also pretty straighforward...clearly a transliteration
大了....this is the most interesting...is it "wide eyed" or deep/clear understanding?
oh, ok, thanks mate. I did wonder also if it was more simply le, but the other possible takes sounded more interesting to me.
mind you, gives a whole new take on le indicating change of state
fwiw, I'd go with RJ's suggestions, remembering that in different languages there isn't necessarily going to be an exact equivalent or just one right answer...just my two fen. Good luck mate :)
Perhaps you could explain it by saying 陶醉在大麻 . This means intoxicated on marijuana. Or you could act it out perhaps. Slang terms may or may not be understood depending on how "street wise" your interlocutor may be. How do you say munchies? 想吃零食的欲望?
Vera, can you help us here? :-)
zach134March 08, 2013, 03:11 PM
Actually, as a Chinese man, I can teel you, there is no translation of 'stoned', we use what you use. 平时，有人嗑药我们会说他嗨（high）了，which sounds exactly the same with the English word 'high'. I know u have phrases like 'high like a kate', we say 'high 大了'。Some of us (college students) will actually use 'stoned', literally. But pay attention, '嗨' is also used to express that someone is having a great time. 4 Example, 玩嗨了 simply means that someone is having fun. So, say, we're more influenced by Western culture than we could expect.
BTW, you may wanna know the Chinese 4 wasted. It's 喝大了 or 喝麻了。When you say 'drunk', it's just 喝醉了。