Advanced - 孙悟空三打白骨精(第一集) Poddies Collaboration
bababardwan
May 22, 2011 at 10:49 AM posted in Transcripts with TalOk, this one's definitely worth transcribing. Who's with me? Step up, step up.
Here's the lesson link:
http://chinesepod.com/lessons/%E5%AD%99%E6%82%9F%E7%A9%BA%E4%B8%89%E6%89%93%E7%99%BD%E9%AA%A8%E7%B2%BE%EF%BC%88%E7%AC%AC%E4%B8%80%E9%9B%86%EF%BC%89
bababardwan
May 31, 2011 at 11:08 AM
徐洲: 今天的对话很有意思因为我觉得啊说话【了人啊】,他其实是一种在说书这种感觉
Connie: 那里面的【用于呢跟】我们平时说话的日常会话也不太一样
徐洲: 啊,【首位/煞尾】有点不一样
Connie: 嗯,有点书面语而且有点【文叶文】的味道
徐洲:诶,就说这个第一个词啊“话说”
Connie: “话说”我们一听了这两个词呢,就知道要开始说故事了
徐洲: 这是一般在故事前面都会这个“话说”什么什么什么
Connie: 嗯
徐洲: 那么我们今天故事开头也是”话说唐玄奘自东土大唐一路西行求取真经“
bababardwan
May 30, 2011 at 12:29 PM
徐洲: 啊“猴哥”,因为孙悟空是猴子,对不对?
Connie: 嗯,一只很【精灵】的猴子
徐洲:嗯,好的,马上就开始我们今天的故事 《孙悟空三打白骨精》
3:14
对话
bababardwan
May 29, 2011 at 02:37 PM
徐洲: 诶,有时候呢我们也会叫他“沙僧”
Connie: 或者“沙和尚”
徐洲: 诶,那么就叫四个人啦“唐玄奘,孙悟空,猪八戒,和沙悟净”
Connie: 嗯,那唐玄奘呢是他们的师傅
徐洲: 接下来三个人【还有/好像】他们做徒弟的时候也会有排行的
Connie: 嗯,孙悟空是大徒弟
徐洲: 嗯
Connie: 那他叫猪八戒沙悟净呢是师弟
徐洲: 啊师弟
Connie: 嗯
徐洲: 说明从徒弟的辈分上来说,这是他们【比】??小
Connie: 所以呢那是师弟
徐洲: 啊,弟弟
Connie: 他们会叫孙悟空“猴哥”或者“大师哥”
3:01
bababardwan
May 22, 2011 at 12:44 AM
徐洲: 诶,有时候呢我们也会叫他“沙僧”
Connie: 或者“沙和尚”
徐洲: 诶,那么就叫四个人啦“唐玄奘,孙悟空,猪八戒,和沙悟净”
Connie: 嗯,那唐玄奘呢是他们的师傅
徐洲: 接下来三个人【还有/好像】他们做徒弟的时候也会有排行的
Connie: 嗯,孙悟空是大徒弟
徐洲: 嗯
Connie: 那他叫猪八戒沙悟净呢是师弟
徐洲: 啊师弟
Connie: 嗯
徐洲: 说明从徒弟的辈分上来说,这是他们【比】??小
Connie: 所以呢那是师弟
徐洲: 啊,弟弟
Connie: 他们会叫孙悟空“猴哥”或者“大师哥”
3:01
bababardwan
May 30, 2011 at 12:20 PM
sorry mate, I have no idea how it came about that the 2:30 to 3:01 slot I did last night got posted in your 2-2:30 slot ahead of yours and a week ago. zhen qiguai.
toianw
May 22, 2011 at 01:48 PM
徐洲:结果犯了错事,然后被贬下界。
Connie:他的形象很丑陋啊。
徐洲:啊
Connie:是一只猪,叫猪八戒。
徐洲:哎,其实,有时候我们也会听到有人叫猪悟能。
Connie:嗯,悟能。前面我们说到悟空,这个悟能呢,都是他妈的法号。
徐洲:法号。因为其实是和那个佛教是有关系的,对吧。
Connie:因为他们是同一个被封辈分的,所以中间都有一个“悟”。
徐洲:那么悟空,悟能,后面还有一个悟净。
Connie:嗯,这是沙悟净。
bababardwan
May 29, 2011 at 02:12 PM
徐洲: 嗯,唐玄奘。诶其实我们还有听到说“唐僧”比较多一点
Connie: “唐僧”是大家比较熟悉的
徐洲: 啊,还有谁呢?
Connie: 啊,还有“孙悟空”
徐洲: 啊“孙悟空”我们刚才就说过了,本领是最大的一个
Connie: 嗯,那有的时候呢,人家也会叫他“孙悟空”
徐洲: 啊,“孙悟空”,是吧?
Connie: 嗯
徐洲: 诶,啊,那么除了“唐僧”,“孙悟空”,还有我知道就是最贪吃的那个“猪八戒”,是不是?
Connie: 嗯,他的形象是一只猪啊
徐洲: 啊,呵呵呵。据说他是原来是那个天上的什么大元帅
Connie: 嗯
2:03
bababardwan
May 23, 2011 at 01:12 AM
Ah, that could be it. Thanks Zhen. I'll have another listen later when I get the chance
bababardwan
May 22, 2011 at 10:10 PM
"【孙】- It must be, though it doesn't make sense"
...exactly. I couldn't work that out. I thought they were trying to say he's sometimes called something different to 孙悟空 but then when they said what that was it pretty much sounded the same. I was wondering if there was some slight pronunciation variation on the 孙 bit.
toianw
May 22, 2011 at 01:17 PM
【就说过了/介绍过了】- I think it's 就说过了。
【孙】- It must be, though it doesn't make sense. I wonder if they meant to say that sometimes he's called 悟空 and sometimes 孙悟空。
徐洲:(5) I think it may be 贪吃 rather than 贪食。
【型侠】- 形象
bababardwan
May 22, 2011 at 11:55 AM
徐洲: 嗯,唐玄奘。诶其实我们还有听到说“唐僧”比较多一点
Connie: “唐僧”是大家比较熟悉的
徐洲: 啊,还有谁呢?
Connie: 啊,还有“孙悟空”
徐洲: 啊“孙悟空”我们刚才【就说过了/介绍过了】,本领是最大的一个
Connie: 嗯,那有的时候呢,人家也会叫他“【孙】悟空”
徐洲: 啊,“【孙】悟空”,是吧?
Connie: 嗯
徐洲: 诶,啊,那么除了“唐僧”,“孙悟空”,还有我知道就是最贪食的那个“猪八戒”,是不是?
Connie: 嗯,他的【型侠】是一只猪啊
徐洲: 啊,呵呵呵。据说他是原来是那个天上的什么大元帅
Connie: 嗯
2:03
toianw
May 22, 2011 at 12:39 PM
徐洲:那就是孙悟空三打白骨精
Connie:啊,三打白骨精。那三打呢,就是三次去打。
徐洲:哎,打了三次。
Connie:嗯,那白骨精呢,是里面那个妖怪,我们以后会介绍。
徐洲:啊,我们先来看一下,在这部小说里面啊,西游记里面人物是相当多的。
Connie:嗯,啊,那其实呢,这部小说的主要人物呢,有四个。
徐洲:嗯
Connie:因为,这四个人呢,他们要去西天取经,所以呢,这个小说就叫做《西游记》。
徐洲:啊,西游记。
Connie:嗯,到西天去旅行啊。
徐洲:哎,是的。那么有哪四个人呢?
Connie:首先呢,是唐玄奘。
toianw
May 22, 2011 at 12:38 PM
『孙』- Thanks for spotting. That was a cut and paste job gone wrong.
Connie【2】:I think you're right. I'd go for 那个
人物是相当多的 - I think he's just saying this novel has quite a lot of characters in it.
bababardwan
May 22, 2011 at 11:47 AM
What do you reckon David means by this?:
人物是相当多的
..there are more characters, or the characters are considerably more than meets the eye [like they're more powerful or whatever]?..or some other interpretation
I guess he's saying that there are more characters in this CPod version than in the original xiyouji?...as it follows on from Connies 介绍 of this other character
Connie[last line}: no 徐洲。。。once again, realise it's just a typo
bababardwan
May 22, 2011 at 11:26 AM
徐洲【1】: 那就是『孙』悟空三打白骨精..realise this is just a typo
Connie【2】: 嗯,那白骨精呢,是里面『那/内』个妖怪 ...but maybe you're right ..thought I could hear a nei in there but maybe the "n" sound is coming from the end of mian, and maybe the "is coming from "de+yi"
toianw
May 22, 2011 at 03:55 AM
徐洲:那就是悟空三打白骨精
Connie:啊,三打白骨精。那三打呢,就是三次去打。
徐洲:哎,打了三次。
Connie:嗯,那白骨精呢,是里面的一个妖怪,我们以后会介绍。
徐洲:啊,我们先来看一下,在这部小说里面啊,西游记里面人物是相当多的。
Connie:嗯,啊,那其实呢,这部小说的主要人物呢,有四个。
徐洲:嗯
Connie:因为,这四个人呢,他们要去西天取经,所以呢,这个小说就叫做《西游记》。
徐洲:啊,西游记。
Connie:嗯,到西天去旅行啊。
徐洲:哎,是的。那么有哪四个人呢?
Connie:徐洲:首先呢,是唐玄奘。
bababardwan
May 22, 2011 at 12:54 PM
oh, thanks mate. That makes much more sense...I had it following on from the preceding bit rather than the following bit. The old forest/ trees problem.
toianw
May 22, 2011 at 12:32 PM
I think the 因为 goes with the bit after. I read it as something like "Because it's as pretty long story, ... we're just going to cover a small part of it today."
bababardwan
May 22, 2011 at 11:28 AM
Connie: 这本书我相信中国的小朋友们都看过,都听过
徐洲: 诶,而且我觉得还有很多国外的朋友都了解过
Connie: 嗯,非常有名是中国的四大名著之一
徐洲: 诶,是的。 它是,啊,明代的吴承恩写的,对吧
Connie : 嗯,它的作者是吴承恩
徐洲: 嗯,因为西游记是相当长的一个故事,对吧
Connie: 嗯
徐洲: 诶,那么今天啊我们接触这么一段来给大家讲述一下
Connie: 对,是其中的一个小故事
徐洲: 诶,而且特别精彩的一个故事
Connie: 嗯
up to 58s
bababardwan
May 22, 2011 at 11:20 AM
相当长。。I can hear that now. So what's David saying here?...this bit to me suggests that it's a considerably long story...or it's equivalent to a long story. I don't know why he'd say 因为 here...is he distinguishing it as a long story instead of a myth? Just not clear how it follows on from the preceding bit.
来...got it clearly now, thanks.
bababardwan
May 22, 2011 at 01:23 AM
Connie: 这本书我相信中国的小朋友们都看过,都听过
徐洲: 诶,而且我觉得还有很多国外的朋友都了解过
Connie: 嗯,非常有名是中国的四大名著之一
徐洲: 诶,是的。 它是,啊,明代的吴承恩写的,对吧
Connie : 嗯,它的作者是吴承恩
徐洲: 嗯,因为西游记是【???】的一个故事,对吧
Connie: 嗯
徐洲: 诶,那么今天啊我们【接触这么】一段【拉】给大家讲述一下
Connie: 对,是其中的一个小故事
徐洲: 诶,而且特别精彩的一个故事
Connie: 嗯
徐州:
bababardwan
May 23, 2011 at 04:52 AM
hehe, yeah, I noticed that straight up. Love the way CPod do this...good reinforcement and the little thrill of recognising a recently learnt word. Pretty funky word too in this case.
bababardwan
May 22, 2011 at 11:14 AM
徐洲: 大家好,又到了中文播客高级课程的时间了。我是徐洲
Connie: 大家好,我是Connie
徐洲: 嗯Connie,今天我们带给大家一个故事
Connie: 啊,特别兴奋,而且也很有趣
徐洲: 诶,非常有趣。我们就说这个主人公的名字就是大名鼎鼎的
Connie: 孙悟空
徐洲: 诶,在中国非常非常有名啊
Connie: 嗯,一只猴子
徐洲: 啊其实他应该是虚构人物吧
Connie: 嗯,对的。他其实呢是出自一本神话故事书叫做“西游记”
徐洲: 嗯
bababardwan
May 22, 2011 at 10:59 AM
Thanks so much mate. Delighted that you've come to the rescue once again.
I knew I should have know that first one 带给...I'm sure you've told me that before and I think it is frequently said at the start. I'm thinking I'll remember this time.
oh 鼎鼎...never heard that one before but it makes sense...good pickup
虚构...didn't know that word either. Funny thing was I thought that first syllable was xu when I first listened to it and then when I listened just to it without a runup I thought it was chu. Anyhow, good pickup mate. I can't hear the 的 in 虚构的人物 though.
神话..I should've got that one as I thought of 神 but I didn't put 2 and 2 together.
toianw
May 22, 2011 at 03:55 AM
OK, I'll have a go...
【打给】- 带给
【就说】- Think so
大【名顶】的 - 大名鼎鼎的
【出国】人物吧 - 虚构的人物
【香花】- 神话
bababardwan
May 22, 2011 at 12:50 AM
徐洲: 大家好,又到了中文播客高级课程的时间了。我是徐洲
Connie: 大家好,我是Connie
徐洲: 嗯Connie,今天我们【打给】大家一个故事
Connie: 啊,特别兴奋,而且也很有趣
徐洲: 诶,非常有趣。我们【就说】这个主人公的名字就是大【名顶】的
Connie: 孙悟空
徐洲: 诶,在中国非常非常有名啊
Connie: 嗯,一只猴子
徐洲: 啊其实他应该是【出国】人物吧
Connie: 嗯,对的。他其实呢是出自一本【香花】故事书叫做“西游记”
徐洲: 嗯
bababardwan
May 22, 2011 at 12:51 PMto the end: