Relevant Content
We'll always make sure you know exactly what the lesson is about. You will easily understand whether it is relevant for you.

孙子兵法—谋攻篇:攻城拔寨还是不攻自破?

Great Hosts
Here at ChinesePod, all our lessons are presented in an entertaining manner by our great hosts. You'll find language learners, teachers, and even professors sharing their insights, ideas, and teaching methods in our video and audio lessons.
Brief Lesson Summaries
A brief introduction of the lesson will always tell you what this lesson is about and what language level is the intended target. If you're interested in the subject, but might not be able to understand it in full, fear not; we have transcripts of lesson dialogues vocabulary so you can follow along.
IN THIS LESSON
ID: 4674 Advanced
孙子的兵家思想中,“求全”是一个非常重要的概念。寻求一个国家、一个军队、乃至一个士兵的周全,与此同时取得战争的胜利,是他理想中的用兵之法、谋攻之道。这节课的课文节选自《孙子兵法》的谋攻篇。一起来学习吧!
Awesome Materials
Our lessons contain natural communication in Chinese in video and audio format. We have have lessons focused on video or a podcast format and our lessons have transcripts of Lesson Dialogues, Important Vocabulary, Expanded Materials for a deep dive into the lesson topic and Exercises focused on testing your retention.
Detailed Vocabulary
Each lesson has it's unique vocabulary and will provide you with definitions and recordings so you can practice the pronunciation. You will also be able to grasp the core material of a lesson at a glance. Here we're showing you the Simplified Chinese version.
SIMPLIFIED PINYIN ENGLISH  
攻城拔寨 gōngchéngbázhài take the cities and conquer the enemies
小敌之坚,大敌之擒也 xiǎodízhījiāndàdízhīqínyě No matter how stubbornly a small force may fight, it must in the end succumb to greater strength and fall captive to it.
百战百胜 bǎizhànbǎishèng to emerge victorious in every battle
孙子曰:夫用兵之法,全国为上,破国次之,全军为上,破军次之;全旅为上,破旅次之;全卒为上,破卒次之;全伍为上,破伍次之。
Sūnzǐ yuē :fú yòngbīng zhī fǎ ,quán guó wéishàng ,pò guó cìzhī ,quán jūn wéishàng ,pò jūn cìzhī ;quán lǚ wéishàng ,pò lǚ cìzhī ;quán zú wéishàng ,pò zú cìzhī ;quán wǔ wéishàng ,pò wǔ cìzhī 。
Sun Tzu said: deployment of the army is based on the country, the entire army and their smaller battalions being placed first while battle is second best choice.
是故百战百胜,非善之善者也;不战而屈人之兵,善之善者也。
shìgù bǎizhànbǎishèng ,fēi shànzhīshàn zhě yě ;bùzhàn ér qū rén zhī bīng ,shànzhīshàn zhě yě 。
Winning every war is not the best solution but not warring yet able to make your enemy surrender is the best way.
故善用兵者,屈人之兵而非战也,拔人之城而非攻也,毁人之国而非久也,必以全争于天下。
gù shànyòng bīng zhě ,qū rén zhī bīng ér Fēi zhàn yě ,bá rén zhī chéng ér fēi gōng yě ,huǐ rén zhī guó ér Fēi jiǔ yě ,bì yǐ quán zhēng yú tiānxià 。
Well use of the army is to defeat the enemy and take down the city without going into battle. Complete destruction of the enemy’s country is not a long term solution rather to seek a comprehensive solution.
故兵不顿而利可全,此谋攻之法也。
gù bīng bù dùn ér lì kě quán ,cǐ móugōng zhī fǎ yě 。
The tactic of army use is to ensure it is not exhausted.
Natural Dialogues
Each lesson is centered around a natural dialogue with key vocabulary directly prepared and translated for your use. You can also listen to each sentence as an individual recording to improve your listening and comprehension skills.
Try It For Free
ChinesePod is 100% Free to Try. Create an account today and get started!