繁体 (繁體)
fán tǐ
Pinyin

Definition

繁体 (繁體)
 - 
fán tǐ
  1. traditional form of Chinese, as opposed to simplified form 簡體|简体[jiǎn tǐ]

Character Decomposition

Related Words (20)

fán máng
  1. 1 busy
  2. 2 bustling
fán huá
  1. 1 flourishing
  2. 2 bustling
pín fán
  1. 1 frequently
  2. 2 often
fēn fán
  1. 1 numerous and complicated
fán
  1. 1 old variant of 繁[fán]

Idioms (4)

名目繁多
míng mù fán duō
  1. 1 names of many kinds (idiom); items of every description
灿若繁星
càn ruò fán xīng
  1. 1 bright as a multitude of stars (idiom); extremely able talent
繁荣昌盛
fán róng chāng shèng
  1. 1 glorious and flourishing (idiom); thriving
胄裔繁衍
zhòu yì fán yǎn
  1. 1 Descendants are great in numbers. (idiom)

Sample Sentences

大陆基本上都是简体字,但是在书法中经常会用到繁体字,因为看起来更漂亮!
dàlù jīběnshang dōu shì jiǎntǐzì ,dànshì zài shūfǎ zhōng jīngcháng huì yòngdào fántǐzì ,yīnwèi kàn qǐlái gèng piàoliang !
Mainland China generally uses simplified characters, but traditional characters are used in calligraphy, because they look prettier!
Go to Lesson 
在中国大陆也用繁体字吗?
zài Zhōngguó dàlù yě yòng fántǐzì ma ?
Do they use traditional characters in Mainland China too?
Go to Lesson 
对啊,这是“风”的繁体字。
duìa ,zhè shì “fēng ”de fántǐzì 。
Yes, this is the traditional version of the character.
Go to Lesson 
原来是这样啊!可以随意使用繁体字吗?
yuánlái shì zhèyàng ā !kěyǐ suíyì shǐyòng fántǐzì ma ?
Ah, I didn't know that! Can you use traditional characters whenever you want?
Go to Lesson 
使用繁体字法律是有规定的。比如店招、书法什么的才可以用。
shǐyòng fántǐzì fǎlǜ shì yǒu guīdìng de 。bǐrú diànzhāo 、shūfǎ shénmede cái kěyǐ yòng 。
The use of traditional characters is regulated by law. They can only be used on signs and in calligraphy.
Go to Lesson 
大陆也有人嚷着要恢复繁体字。不过简体方便,容易写容易记。据说扫盲多亏了它。再说几千年来汉字一直在简化啊。从甲骨文、金文变为篆书,再变为隶书、楷书,总体趋势就是从繁到简。
dàlù yě yǒurén rǎng zhe yào huīfù fántǐzì 。bùguò jiǎntī fāngbiàn ,róngyì xiě róngyì jì 。jùshuō sǎománg duōkuī le tā 。zàishuō jǐ qiān nián lái hànzì yīzhí zài jiǎnhuà ā 。cóng jiǎgǔwén 、jīnwén biàn wéi zhuànshū ,zài biàn wéi lìshū 、kǎishū ,zǒngtǐ qūshì jiùshì cóng fán dào jiǎn 。
There are also people on the mainland who say we should get back to traditional characters. But simplified characters are convenient, easy to remember and to write. Apparently they did a lot to reduce illiteracy. And furthermore, Chinese characters have been being simplified for thousands of years. From oracle bones and bronze inscriptions to seal script, and then again to the Han script and regular script-- the general trend is from complexity to simplicity.
不会吧,看繁体字才晕。
bùhuì ba ,kàn fántǐzì cái yūn 。
No way! Read traditional characters and then you'll know what a headache is.
嗯,也是。现在想改回繁体也没那么容易。简体字是50年代开始推行的吧?
ng4 ,yě shì 。xiànzài xiǎng gǎi huí fántī yě méi nàme róngyì 。jiǎntǐzì shì wǔshí niándài kāishǐ tuīxíng de ba ?
Hmm, that's true. And today changing back to traditional characters wouldn't be so easy. Simplified characters came out during the 1950s, right?
可能你习惯了,觉得繁体表意清楚些。看繁体我没什么问题,要我写就玩儿完了。像“龟”这种字就别提了,差不多有二十笔,我可不想画一只大乌龟!
kěnéng nǐ xíguàn le ,juéde fántī biǎoyì qīngchu xiē 。kàn fántī wǒ méishénme wèntí ,yào wǒ xiě jiù wánrwán le 。xiàng “guī ”zhè zhǒng zì jiù bié tí le ,chàbuduō yǒu èrshí bǐ ,wǒ kě bù xiǎng huà yī zhī dà wūguī !
Maybe you're accustomed to them, so you think that traditional characters convey meaning more clearly. I have no problem reading traditional characters but if you make me write them, it's game over.
现在用电脑打也没什么。像新加坡那样“写简识繁”也不错。书法的话还是繁体才算艺术。
xiànzài yòng diànnǎo dǎ yě méishénme 。xiàng Xīnjiāpō nà yàng “xiě jiǎn shí fán ”yě bùcuò 。shūfǎ dehuà hái shì fántī cái suàn yìshù 。
For instance, don't even mention the word ''tortoise," it has about twenty strokes. I don't want to paint a big black turtle!