搞不好
gǎo bu hǎo
Pinyin

Definition

搞不好
 - 
gǎo bu hǎo
  1. (coll.) maybe
  2. perhaps

Character Decomposition

Related Words (20)

  1. 1 (negative prefix)
  2. 2 not
  3. 3 no
hǎo
  1. 1 good
  2. 2 well
  3. 3 proper
  4. 4 good to
  5. 5 easy to
  6. 6 very
  7. 7 so
  8. 8 (suffix indicating completion or readiness)
  9. 9 (of two people) close
  10. 10 on intimate terms
  11. 11 (after a personal pronoun) hello
bù jiǔ
  1. 1 not long (after)
  2. 2 before too long
  3. 3 soon
  4. 4 soon after
bù dàn
  1. 1 not only (... but also...)
bù jǐn
  1. 1 not only (this one)
  2. 2 not just (...) but also

Idioms (20)

一不做,二不休
yī bù zuò , èr bù xiū
  1. 1 don't do it, or don't rest (idiom); either give up, or go through to the end
  2. 2 Since we started, we must carry it through whatever happens.
  3. 3 in for a penny, in for a pound
一问三不知
yī wèn sān bù zhī
  1. 1 lit. to reply "don't know" whatever the question (idiom)
  2. 2 fig. absolutely no idea of what's going on
  3. 3 complete ignorance
一尘不染
yī chén bù rǎn
  1. 1 untainted by even a speck of dust (idiom); selfless and incorruptible
  2. 2 spotless
一字不提
yī zì bù tí
  1. 1 to not mention a single word (about sth) (idiom)
一山不容二虎
yī shān bù róng èr hǔ
  1. 1 lit. the mountain can't have two tigers (idiom)
  2. 2 fig. this town ain't big enough for the two of us
  3. 3 (of two rivals) to be fiercely competitive

Sample Sentences

这有什么?这些人自己傻,又不是我们的错。再说,搞不好有些人为了出名,故意装傻呢。这种视频浏览率都很高的。刚才说的那个美国女孩子后来就红了。
zhè yǒu shénme ?zhèxiē rén zìjǐ shǎ ,yòu bù shì wǒmen de cuò 。zàishuō ,gǎobuhǎo yǒuxiē rén wèile chūmíng ,gùyì zhuāng shǎ ne 。zhè zhǒng shìpín liúlǎn lǜ dōu hěn gāo de 。gāngcái shuō de nà ge Měiguó nǚháizi hòulái jiù hóng le 。
What do you mean? These people are stupid. It's not our fault. And maybe some people pretend to be stupid for the sake of getting famous. The viewing rates for these videos are all really high. Someone also said that that American girl got famous later on.
什么?告诉我这不是真的!那…他写了什么,搞不好只是很好的朋友,男人有几个红粉知己很正常!也许是你想多了?
shénme ?gàosu wǒ zhè bùshì zhēnde !nà …tā xiě le shénme ,gǎobuhǎo zhǐshì hěn hǎo de péngyou ,nánrén yǒu jǐ ge hóngfěnzhījǐ hěn zhèngcháng !yěxǔ shì nǐ xiǎng duō le ?
What! Tell me that's not ture! Then...what exactly did he say? They might just be close friends. It's quite normal for a guy to have a couple of close girl-friends. Maybe you're over thinking it?
Go to Lesson 
哈哈,搞不好哦!总之,祝你一切顺利。找到人生的答案之后,记得告诉我啊!
hāhā ,gǎobuhǎo ò !zǒngzhī ,zhù nǐ yīqiè shùnlì 。zhǎodào rénshēng de dá àn zhīhòu ,jìde gàosu wǒ ā !
Haha, that could be the case! Anyway, I wish you the best of luck with everything. When you find the answer to life, remember to tell me!
我看电影里面的人一旦被催眠,就成了傀儡,别人问什么就说什么。你不会也是吧?搞不好戒烟的同时,隐私都泄露出去了,连银行卡密码都告诉了别人。
wǒ kàn diànyǐng lǐmiàn de rén yīdàn bèi cuīmián ,jiù chéng le kuǐlěi ,biérén wèn shénme jiù shuō shénme 。nǐ bùhuì yě shì ba ?gǎobuhǎo jièyān de tóngshí ,yǐnsī dōu xièlòu chūqù le ,lián yínhángkǎ mìmǎ dōu gàosu le biérén 。
As soon as the people I see in movies get hypnotized they turn into puppets; they answer whatever questions other people ask them. You weren't like that, were you? All of your secrets get laid out in the open while getting broken of your smoking habits; you could've even told them your PIN.
Go to Lesson 
绕路?我有这个时间,不会去多做点生意?而且我们是大公司,管理很严的。顾客投诉一次,就要罚款、搞不好还要处分。你说,为了几块钱,值得吗?
ràolù ?wǒ yǒu zhège shíjiān ,bùhuì qù duō zuò diǎn shēngyi ?érqiě wǒmen shì dà gōngsī ,guǎnlǐ hěn yán de 。gùkè tóusù yīcì ,jiù yào fákuǎn 、gǎobuhǎo háiyào chǔfèn 。nǐ shuō ,wèile jǐ kuài qián ,zhíde ma ?
The long way? If I had time for that, why wouldn't I be looking for more business? Besides, we're a big taxi company. Our management is really strict. If we get even one complaint, the company fines us and maybe even punishes us. Now tell me, would that be worth it for a little extra change?
Go to Lesson 
现在懂中文的老外越来越多了,在公共场合千万别随便议论外国人,说不定你说什么人家都听得懂,搞不好还要回敬你一句。
xiànzài dǒng Zhōngwén de lǎowài yuèláiyuè duō le ,zài gōnggòngchǎnghé qiānwàn bié suíbiàn yìlùn wàiguórén ,shuōbudìng nǐ shuō shénme rénjiā dōu tīng de dǒng ,gǎobuhǎo hái yào huíjìng nǐ yī jù 。
These days, more and more foreigners understand Chinese. When you're out in public and around foreigners, by all means, don't talk about them, otherwise they may understand you and maybe even reply.
我们也没强到那种地步,按人均收入算,中国还是发展中国家呢!如果大家现在就自大,那以后肯定搞不好。
wǒmen yě méi qiáng dào nàzhǒng dìbù ,àn rénjūn shōurù suàn ,Zhōngguó háishì fāzhǎnzhōng guójiā ne !rúguǒ dàjiā xiànzài jiù zìdà ,nà yǐhòu kěndìng gǎobuhǎo 。
We're not that strong yet. If you look at average income, China is still a developing country. If everybody gets overconfident, things will definitely not go well later on.