倾家荡产 (傾家蕩產)
qīng jiā dàng chǎn
Pinyin
Definition
倾家荡产 (傾家蕩產)
-
- to lose a family fortune (idiom)
Character Decomposition
Related Words (20)
- 1 see also: 家伙 jiā huo
- 1 to return home
- 1 everyone
- 2 influential family
- 3 great expert
- 1 player (of a game)
- 2 enthusiast (audio, model planes etc)
Idioms (20)
不是一家人不进一家门
- 1 people who don't belong together, don't get to live together (idiom)
- 2 marriages are predestined
- 3 people marry because they share common traits
不是冤家不聚头
- 1 destiny will make enemies meet (idiom)
- 2 (often said about lovers who have a disagreement)
不当家不知柴米贵
- 1 a person who doesn't manage a household would not be aware how expensive it is (idiom)
事怕行家
- 1 an expert always produces the best work (idiom)
五百年前是一家
- 1 five hundred years ago we were the same family (idiom) (said of persons with the same surname)
Sample Sentences
我觉得未必。比特币就像个迷一样,连发明它的“中本聪”都不知道究竟是哪根葱,创造出来就销声匿迹了。我看也就是一些极客和发烧友玩玩,我们普通人要投资这种东西,恐怕亏得倾家荡产也不知道要找谁诉苦去。
I don't think that has to be the case. Bitcoin is like a mystery. We don't even know who the heck its inventor “Satochi Nakamoto” actually is. He invented it and has just laid low. I think that it's something for geeks and enthusiasts to play with. Average people like us investing in this thing would worry about losing everything and not knowing who to turn to.
嗯,当初我报名参加太空旅游,我爸说我是败家子,现在我真觉得倾家荡产来一趟,值!
Yeah. When I signed up for us to take part in this space travel, my dad said I was a spendthrift, but now, I really feel like spending the family fortune on just one trip was worth it!