不醉不归
bù zuì bù guī
-
1 to not go home until drunk (idiom)
-
2 let's make a night of it!
命归黄泉
mìng guī Huáng quán
-
1 lit. to return to the Yellow Springs 黃泉|黄泉[Huáng quán] (idiom)
-
2 fig. to die
-
3 to meet one's end
夜不归宿
yè bù guī sù
-
1 to stay out all night (idiom)
完璧归赵
wán bì guī Zhào
-
1 lit. to return the jade annulus to Zhao (idiom); fig. to return something intact to its rightful owner
实至名归
shí zhì míng guī
-
1 fame follows merit (idiom)
宁做鸡头,不做凤尾
nìng zuò jī tóu , bù zuò fèng wěi
-
1 lit. would rather be a chicken's head than a phoenix's tail (idiom)
-
2 fig. to prefer to be a big fish in a small pond rather than a small fish in a big pond
宁左勿右
nìng zuǒ wù yòu
-
1 (of one's political views) to prefer left rather than right (idiom during the Cultural Revolution)
宁拆十座庙,不毁一桩婚
níng chāi shí zuò miào , bù huì yī zhuāng hūn
-
1 rather destroy ten temples than a single marriage (idiom)
宁死不屈
nìng sǐ bù qū
-
1 rather die than submit (idiom)
宁为玉碎,不为瓦全
nìng wéi yù suì , bù wéi wǎ quán
-
1 Better broken jade than intact tile.
-
2 Death is preferable to dishonor. (idiom)
宁缺毋滥
nìng quē wú làn
-
1 better to have nothing (than substandard choice) (idiom); would prefer to go without than accept shoddy option
宁静致远
níng jìng zhì yuǎn
-
1 tranquility yields transcendence (idiom); quiet life of profound study
-
2 cf Still waters run deep.
息事宁人
xī shì níng rén
-
1 to keep the peace; to patch up a quarrel (idiom)
改邪归正
gǎi xié guī zhèng
-
1 to mend one's ways (idiom)
-
2 to turn over a new leaf
早出晚归
zǎo chū wǎn guī
-
1 to leave early and return late (idiom)
归心似箭
guī xīn sì jiàn
-
1 with one's heart set on speeding home (idiom)
殊途同归
shū tú tóng guī
-
1 different routes to the same destination (idiom); fig. different means of achieve the same end
水落归槽
shuǐ luò guī cáo
-
1 spilt water returns to the trough (idiom); fig. people remember where they belong
涓滴归公
juān dī guī gōng
-
1 every drop returns to the public good (idiom); not one penny is misused
百川归海
bǎi chuān guī hǎi
-
1 all things tend in one direction (idiom)