User Comments - stanimal
Posted on: The Final ShowSeptember 18, 2009, 04:28 PM
1. amber rocks!
2. this public castigation.. is that what they did in china during the cultural revolution? how pathetically unprofessional.
3. amber rocks! :)
Posted on: Discussing WorkSeptember 01, 2009, 05:12 PM
when ken & jenny are chatting, sounds like they are using 如果 + 的话 for “if” in the same sentence – i thought the two are mutually exclusive?
Posted on: Weather, ManAugust 21, 2009, 04:38 PM
shouldn't 现代化 mean 'modernization' as opposed to 'modernized'?
Posted on: Hungry Traveler: HalalJuly 27, 2009, 04:26 PM
PDF doesnt have key vocab! but others don't seem to have the problem. 很奇怪。
Posted on: Illegal taxisApril 16, 2009, 04:35 PM
i'd say if you're in an adventure mood, take the illegal cab.. but if you're not a fluent mandarin speaker (yet) and are tired from the flight, stay away.. i had a bad experience in beijing -- the car was full and i was dropped off last as the least native-looking/sounding person.. suffice it to say beijing is a big city.. it took forever.
having enjoyed the cpod lesson on swearwords, though, i might try again to practice..
Posted on: Learning the Lei Feng SongApril 09, 2009, 02:58 PM
pete, thank you for your comment and apologies if mine was unnecessarily provocative. to be clear: my suggestion was rhetorical. some topics might be better avoided altogether if they cannot be discussed in their entirety. the last thing any of us wants is to see the CPod site shut down.
i lived in china and actually admire the PRC government for many things, tian an men being emphatically not one of them.
Posted on: Learning the Lei Feng SongApril 08, 2009, 03:33 PM
listening to the lesson, i was going to comment that CPod is doing PR for the PRC government.. having read the comments, i am glad that all views have been expressed. the consensus seems to be that language-learning through comprehensive cultural immersion is a good thing.
still, tapping into controversial areas like this puts pressure on CPod.. pressure to be comprehensive. surely, the tragedy of tian an men will be engraved in chinese history. will we get a lesson on it? maybe on the official chinese view of the events? all my chinese friends, incl. western-educated ph.d.'s, support the decision of the chinese government in 1989... now THAT'S a "cultural goldmine" if you are really looking for one. perhaps jenny could even share what she thinks.
Posted on: What's your (animal) sign?April 07, 2009, 03:40 PM
我比你大多了is translated as i'm a lot older than you. how would we say "i'm older than you", without 'a lot'?
Posted on: Negotiating PriceOctober 10, 2009, 05:01 PM
is 看上去 and 看起来 the same?
also, 送 was used without 给 in this lesson -- is 给 optional, or does it actually change the meaning (e.g. between 'give as present to' and 'deliver to')?