User Comments - light487

Profile picture

light487

Posted on: Expired!
February 19, 2009 at 6:55 AM

hehe.. lots of language and... err "culture" in this one, eh Ken? :)

Jenny: Your use of the word "dude" was very unexpected in this lesson.. I think you've been spending a lot of time hanging around John.. :) You said: "From the first sentence, the dude says..." :) hehe.. very natural sounding. :)

 

Posted on: Hold the Elevator
February 18, 2009 at 4:34 PM

Ahh.. right.. thanks! :) Glad you understood what I was asking.. sometimes I can be a bit cryptic, especially with asking about things I don't understand fully :)

Posted on: Hold the Elevator
February 18, 2009 at 6:44 AM

This 一下 thing.. is it similar to

一点 yīdiǎn

看一看 kànyīkàn

From a etymology point of view?

Posted on: Hold the Elevator
February 17, 2009 at 12:13 PM

Hehe.. cool :)

I am flying direct from Sydney to Shanghai on March 18.. and I will be in China for 30 days :) Going to Shanghai, Wuhan, Chengdu, Xi'an, Beijing, Suzhou, Hangzhou and back to Shanghai.. well actually I'm going back to Shanghai and then to Hangzhou on a day trip.. but I might stay extra in Hangzhou.. still working out the last week of my stay.

 

Posted on: The Final Show
February 17, 2009 at 8:55 AM

Hehe.. I was in a store on the weekend and I heard the Dear Amber theme song being played.. I immediately thought of Dear Amber. :)

Posted on: Hold the Elevator
February 17, 2009 at 8:52 AM

From what I have read/heard, you will only find elevators in buildings that have more then 7 storeys as there is no requirement for elevators in buildings that are less than 8 storeys high.. so why install one if you don't need to? :)

I have heard 等一下 děngyíxià used in many contexts.. like when I went to pick up my L-visa this morning at the Consulate of China, it was used quite a bit as the clerks sorted through the paperwork and so on.

With floor number.. I notice that there is: 1. no use of 第 dì that prefixes the number to denote it as being an "ordinal" number like 1st, 2nd, 3rd; and also 2. there is no measure word to say that it is floor number 10 of the total number of floors. I assume this is one of those exceptions to the rule.

With the use of 几 jī I have learned that this is used when you are asking about an amount less than 10 but 多少 duōshǎo is used for amounts greater than 10.. so if I was in the lift of Jin Mao tower where there are 88 floors, would I still use 几 in this case? or 多少?

 

 

Posted on: Interesting or Boring?
February 15, 2009 at 4:51 PM

@houban:

"请问"总是有意思的 - "QingWen" zǒngshì yǒu yìsi de

but it would probably be better to say it like this:

该"QingWen"总是有意思的播客 or "QingWen"始终是有趣的 or something like that.. I'm not 100% sure of things with proper nouns just yet.. Hehe.. the problem with having a show called "QingWen" is that it could easily be mistaken for the word itself. :)

But yeh.. it's definitely 有意思 - yǒu yìsi

Posted on: Valentine's Special
February 13, 2009 at 8:56 AM

Haha.. I am finally home from work and can now listen to the podcast, and I find that my favourite voice-actor is playing the part of the male voice who always seems to have trouble.. 哈哈, 真的麻烦!

什么朋友? means What Friend? of course but in English I would say Which Friend? so I would automatically use the translation 那朋友吗? is it more correct to use 什么朋友?

Everything else in the dialog makes sense to me and they are words I already know.. I just wish I could remember it all without having to be reminded of the meaning all the time.

 

Posted on: Valentine's Special
February 13, 2009 at 2:39 AM

Nup.. but I did find this crazy "Eternal Love" flower arrangement available for $1399 USD!! It has 999 red roses. From memory the number 9 is the number representing eternity.. so a flower arrangement with 999 red roses must surely equate to eternal love, right? :) hehe.. couple of days ago this was still available.. but it's now out of stock.. meaning that people actually bought one or more of these!! Crazy! :)

 

Posted on: Simple Electrical Stuff
February 11, 2009 at 8:35 PM

Haha! My favourite actor! Yay! :) He's so funny! :) The characters he does the voice for always get very excited :)