User Comments - floalvarez
floalvarez
Posted on: 新浪微博上线三年
September 23, 2012 at 2:40 AM3:01-3:30
Jenny: 意思差很多,对不对。
Jiaojie: 嗯。
Jenny: 好,那,在过去的三年,啊,以来呢新浪微波就是真的是影响力非常非常的大哦。那截止,二零一二年的六月三十日,它的这个用户已经非常多了。
Jiaojie: 对的。
Jenny: 那先看截止这个词。
Jiaojie: 嗯。截止呢就是,到什么什么为止。
Jenny: 嗯。对,这个也是比较正式的说法好像,一般在一些报告里面啊。。。
Jiaojie: 唉,没错。呵,一般是说截止到么什日期。
Posted on: 新浪微博上线三年
September 23, 2012 at 2:39 AM2:31-3:00
Jenny: 好的,那,啊,今年是新浪,微波,正式上线三年所以09年的时候呢,在,八月份它就正式上线公测。
Jiaojie: 嗯。那公测呢,就是,啊,让公众去测试它。
Jenny: 因为一般那种游戏网站它发布一个新的游戏会,就是很,大面积的宣传说,今天可以公测了,然后这种。。。
Jiaojie: 哦,就是大家都来试用吧。
Jenny: 很爱打游戏的人就马上去打哦。。。
Jiaojie: 嗯。
Jenny: 公共厕所简称也是公厕,呵呵呵。
Jiaojie: 呵呵呵,字不一样哦。
Posted on: 新浪微博上线三年
September 23, 2012 at 2:37 AM2:01-2:30
Jiaojie: 嗯,也许是故意的。不知情呢,就是不清楚情况。
Jenny: 而且这个词基本上都是用在否定的形式。
Jiaojie: 对。那么肯定的时候用呢也有一个词叫,知情人士。呵呵呵。
Jenny: 啊,就是有的时候就是说,据知情人士称,对不对。据知情人士说怎么怎么样。
Jiaojie: 啊,据知情人士透露说,什么什么。
Jenny: 啊,就是,他比较了解内幕的这些人哦。
Jiaojie: 嗯。
Posted on: 新浪微博上线三年
September 23, 2012 at 2:37 AM1:31-2:00
Jenny: 那,这个文章呢,它说微波它,悄然脱去Beta的帽子。那悄然就是悄悄地,因为它也没有好像做很多宣传说,哦哦哦我们不是Beta 了。
Jiaojie: 嗯。啊,然后脱去什么什么的帽子呢就是,去掉这个标签。
Jenny: 嗯,对的。然后,哦,就有记者去联系新浪,联系它们的公关部门说,啊,现在微波不是Beta 了,结果它们的公关部门怎么说?
Jiaojie: 公关部门称:“不知情。”
Jenny: 哈哈哈。说我不知道我们已经不是Beta 了。
Jiaojie: 呵呵呵。
Jenny: 这一门部门好像,消息太不灵通了吧。
Posted on: 新浪微博上线三年
September 23, 2012 at 2:33 AM1:01-1:30
Jenny: 好像有的时候在工作中,也用到。。。什么。。。
Jiaojie: 比如说一个新的员工进来共公司,他可能要通过试用期以候才可能,转正。
Jenny: 嗯,刚开始是试用期或者有一些实习生,对不对。
Jiaojie: 唉,没错。
Jenny: 好,那我们今天挑了一篇文章呢,很短,啊,短短的文章但是我和Jiaojie 想和大家分享一下,在我们自己眼里,有了微波三年以后和三年以前的一些不同,哦。
Jiaojie: 好。
Posted on: 新浪微博上线三年
September 23, 2012 at 2:31 AMTranscription for your reference:
0:00-0:30
Jenny: 大家好,这里是ChinesePod, 我是Jenny。
Jiaojie: 大家好,我是Jiaojie。
Jenny: 我再说一下中文名,我是朱琦。因为有的时候会有,听众说妳就应该说中文用什么英文名。那我们今天呢要聊聊,啊,最近啊,在中国我们现在,日常上网的人很常用的一个东西,新浪微波。
Jiaojie: 嗯。微波。
Jenny: 它过三岁生日了,对不对。
Jiaojie: 嗯,然后它也有一个重大的改变。
Jenny: 是什么改变呢?
0:31-1:00
Jiaojie: 就是它,不是Beta 了,它,转正了。
Jenny: 哦,那Beta 可能熟悉这个网络的朋友会知道就是,啊,什么东西你是在比较准备阶段,对吧,一直还有很多改动的时候呢都会有Beta 这样一个小的字样。那,微波Beta了三年,它过三岁生日的时候就,转成一个正式的。
Jiaojie: 嗯,那么转正这个词的意思呢就,哦,转成正式的了。
Posted on: 牌坊
September 21, 2012 at 11:49 PM一些词汇:
工地 gōng dì construction site
大致 dà zhì more or less; roughly; approximately
妾 qiè concubine
雕梁画栋 diāo liáng huà dòng gorgeous and magnificent houses
公平起见 gōng píng qǐ jiàn In all fairness
罪恶 zuì è sin
煽情 shān qíng gushy
肉麻 ròu má sickening; disgusting
享用 xiǎng yòng to enjoy the use of
实地 shí dì on the spot; live
制约 zhì yuē to restrict; to confine
一夫多妻制 yī fū duō qī polygamy
博学多才 zhì bó xué duō cái to be learned and accomplished
恩情 ēn qíng loving-kindness; a debt of gratitude
Posted on: For the Love of Pale Skin
September 21, 2012 at 2:01 AMWhy don't they just stay home. They are going to scare the tourists and children away. Bad news for the tourist industry.
Posted on: 投资非洲
September 20, 2012 at 10:45 PM我的问题在引号里面:
@4.32“进军”举行。
@5.52 “情况”的办法。
@11.24“指”信心满满。
@15.08“搭上去了”。(什么意思?)
@19.19“就”非洲的西面。
Posted on: 新浪微博上线三年
September 23, 2012 at 2:44 AM3:31-4:00
Jenny: 对的,对的。
Jiaojie: 嗯。
Jenny: 好。那我们先来看截止到,啊,一二年的六月三十号,微波有多少注册用户呢?
Jiaojie: 三点六八亿。呵呵呵。
Jenny: 比很多国家的人还要多哦。
Jiaojie: 没错。呵呵呵
Jenny: 呵呵呵。好,那,亿呢,就是我们中国有,啊,一共有十几亿人,对不对。
Jiaojie: 嗯。中国是十三亿人,有三点六八亿接近四亿就注册了微波。
Jenny: 哦,好厉害哦。那,注册用户这个概念也是网站上面,经常会用到的哦。