User Comments - chrka
chrka
Posted on: Most Frequently Asked Question in China
December 17, 2007 at 1:15 AMLunetta, from the Chinese Wikipedia entry on Denmark it seems that Jylland is 日德兰(半岛), Sjælland is 西兰(岛), and Fyn is 菲英(岛). Well, provided I have read the article correctly and haven't forgotten everything about Danish geography...
Posted on: #14
August 30, 2007 at 6:17 PMBazza, I was thinking more of a way to find the names of films in various countries. I think I have seen something like that in IMDB. But, thanks for the link. I didn't even know there was a Chinese IMDB. Most useful!
Posted on: #14
August 30, 2007 at 5:50 PMI won?! Me happy 了! And I really like this film. It must be more than ten years since I last watched it. I think I will see if I can go rent it this weekend. BTW, can you find translated film titles in IMDB? I seem to remember seeing them somewhere, but I can't find them now.
Posted on: Giving an Example
May 31, 2007 at 8:03 AMAre there any differences between 比如, 例如 and 譬如? Also, is it a coincidence that they sound somewhat alike (biru, liru, piru)?
Posted on: 输入法
January 8, 2008 at 3:50 PM(Posting in English for those who have just begun studying Chinese but are interested in writing on their computers.) A good introduction to the wubizixing (五笔字型) IM in English can be found at http://www.yale.edu/chinesemac/wubi/xing.html. This is a very good input method, even for beginners (since you don't need to know the pronunciation), although it can sometimes be rather difficult to figure out how type certain characters. An alternative method which also does not require any knowledge of the pronunciation is wubihua (五笔划) which is much easier to learn than wubizixing (it only uses the five individual strokes and not any components). However, it is not very convenient for writing long texts.