User Comments - MissedaTee

Profile picture

MissedaTee

Posted on: I Forgot to Turn Off the Gas!
July 13, 2015, 08:45 AM

I guess I should not have answered that distractor. I really don't care which English is considered right or wrong, though I still believe that there is a standard that is set by the country of origin and that any country that wants to claim a different standard should use a different name for their language. But I only referred to it as Standard English because the only other description I could think of was English English, which sounded a bit awkward. 'Standard' is not meant to imply 'superior' or 'proper'.

But that was not the point of my question. I wanted to find out why this person believed he had the right to expect American English would be used here. Further, he claimed that after listening to the podcast "I still have no idea what a 'hob' is".  Considering that in the podcast they frequently interchanged between 'hob', 'cooker' and 'stove', he is either extremely unobservant, or more likely is lying just to make a scene.

BTW .... I'm afraid I will NEVER accept 'my bad'. That is kiddie language.

Posted on: I Forgot to Turn Off the Gas!
July 12, 2015, 09:39 PM

The English spoken in England of course. The Queen's English.

The standard belongs to the country of origin; the country the language is named after. No-one claims Swiss German or the French of Belgium to be standard.

Posted on: I Forgot to Turn Off the Gas!
July 11, 2015, 12:38 PM

Why do you believe American English should be the default language used, rather than standard English?

Posted on: He Won't Carry My Handbag
July 09, 2015, 10:33 PM

Then I'm sorry you are not able to see the connection.

Posted on: 骗谁
July 07, 2015, 10:28 PM

Could this please be fixed. It only applies to 稍. The other two words have audio.

Posted on: Stuck in the Elevator
July 06, 2015, 02:39 AM

The grammar item for 叫 says "see more examples below", and then there are no examples.

Posted on: He Won't Carry My Handbag
July 05, 2015, 11:09 PM

I know what the grammar books say (including Pasden) . They break the meaning up into a whole lot of different usages. But they all ultimately mean the same thing.

Posted on: Learning Words with 可: 可爱 Kě ài, 可怜 kělián, 可怕 kěpà, 可疑 kěyí
July 04, 2015, 03:11 AM

The text version of the lesson PDF is missing the English translations.

Posted on: This Coffee is a Ripoff!
July 02, 2015, 08:02 AM

In the Expansion sentence:

把这块蛋糕分一,分一人一块吃掉吧

is the comma possibly in the wrong place?

Posted on: He Won't Carry My Handbag
July 01, 2015, 07:56 AM

If every one of those examples is followed by 人, it gives me exactly the same feeling about what is being conveyed as the explanations say I should.