User Comments - BeccaChu
BeccaChu
Posted on: Serving Tea
July 10, 2021 at 9:25 PMThank you for bringing this to our attention! There must be something wrong with the picture.
Posted on: 88 characters with Carly, Part 6
July 10, 2021 at 9:23 PM太好了!
Posted on: I don't smoke
July 10, 2021 at 9:20 PM吸烟跟抽烟完全一样!但是抽烟比较常用而且比较口语化。
Posted on: 清谈 Online Video Platforms
July 10, 2021 at 9:19 PM太好了!很高兴你喜欢!
Posted on: One Chinese Pancake
July 10, 2021 at 9:19 PMYes you're right, [kuai] is much more colloquial than [yuan] and it is more commonly used by street vendors. Since [kuai] only refers to one unit of the implied currency, its meaning can change depending on the context. US dollar, Euro are also possible translations for this.
Posted on: Where are you from?
July 10, 2021 at 9:12 PMThank you for the feedback, we really appreciate it!
Posted on: Is it Spicy?
July 10, 2021 at 9:12 PMThat's awesome! You can think of Chinese characters as building blocks and the more you know the easier it is to learn new ones!
Posted on: Asking Height and Weight
July 1, 2021 at 9:29 PM差不多 and 大概 can be used interchangeably in most cases. The main difference is 差不多 can be an adjective but 大概 cannot. For example, 这两本书差不多 (O) 这本书大概 (X). Some more examples: 今天差不多/大概20度. 我差不多/大概知道了.
Posted on: It's Hot This Time of Year
July 1, 2021 at 9:21 PMInteresting question! I think it depends on the tone and the context. It can be used for a rhetorical question or as a genuine one. You can think of it as 为什么, you can use many different ways! For 你怎么这么慢, if I was asked that question, I think I will give a reason why I was late instead of understanding it as a rhetorical question, but others may interpret it differently.
Posted on: Hello and Goodbye
July 10, 2021 at 9:25 PM你好啊!欢迎!