Intermediate - Dream Girls
Right-Wingnut
June 25, 2013 at 06:48 AM posted in Transcripts with TalLesson here.
Right-Wingnut
July 05, 2013 at 07:24 AM
16:28
John: She doesn't only attract men, she attracts the media and controversy.
Jenny: 对对对。
John: OK.
Jenny: 好。那我们今天的课就到这儿。有什么问题呢,都欢迎你到 ChinesePod 点 com 来问我们。下次再见。
John: See you. 再见。
Right-Wingnut
July 05, 2013 at 07:24 AM
John: I've got to say, I didn't really see her skills in Iron Man 3.
Jenny: 因为那个 role 就是没有 skills。
John: So 范冰冰,I find that a lot of people, they say they don't like her, they say things like 太妖了,but then how is she so popular? Its like no-one likes her.
Jenny: 她就是很[come in ???]controversial 吧,所以不管[?]就是喜欢她的人,很多不喜欢她的人,也很多[但至少]people talking about her all the time.
Right-Wingnut
July 05, 2013 at 07:11 AM
15:31
John: I feel like of the ones we mentioned today, the one that seems like the biggest of the stars is 范冰冰。
Jenny: 对。
John: Is that right?
Jenny: 对,我也觉得因为范冰冰她以前就是学表演,学 acting,然后就演戏,一直演戏。所有她是有 skills。[WTF - stop slurring your words, we are Chinese learners, not native speakers]很多宅男女神她就是因为长得很漂亮,然后很火辣。[(slur) 但是]她也不太会演戏,不会唱歌,就是没有什么真真的 skills。
Right-Wingnut
July 05, 2013 at 07:00 AM
John: Like poster girls or whatever.
Jenny: Kate Upton 在大陆也很红。她也是一个宅男女神。
John: Really?
Jenny: 对啊。因为她很心肝啊。她身材很好。
John: You could call her 火辣。
Jenny: 很火辣。对。那我们今天对话里,说到这三个女明星都很有名。但是呢,也有很多宅男女神,就是在网络上可能很红。但是呢,过几个月就 disappeared,就消失了。
Right-Wingnut
July 05, 2013 at 06:51 AM
14:40
Jenny: John,在英文里面,好像没有一个'宅男女神'这样的说法,[?]概念。Geeky guy's goddess。
John: I think we have words for just the girls, the hot girls of the day who have a lot of pictures online.
Jenny: [?]Kate Upton (who??),对吧。
Right-Wingnut
July 05, 2013 at 06:45 AM
13:34
John: 写代码。
Jenny: 对。
John: So these geeky guys are programmers.
Jenny: 然后他们常常看宅男女神的照片。
John: Lets listen to the dialog one more time.
Jenny: 好。
13:46 - Dialog
Right-Wingnut
July 05, 2013 at 06:42 AM
John: So its like asking 'you're not gay, are you?'
Jenny: 对对对。就有这个意思。
John: OK.
Jenny: 那,最后呢他们说一句话,就让我们知道了这两个人的职业。
John: Their job.
Jenny: 对。对话[的]最后呢,他说:你别猜了,快去写代码吧。写代码。
John: So 'stop guessing, let's go write code'.
Jenny: 代码[就是]code。写代码。Write code。
John: What are the tones for 代码?
Jenny: 代码。听起来像第几声呢?[就是]第四声和第三声。
Right-Wingnut
July 05, 2013 at 06:34 AM
John: But this one guy doesn't like any of these girls, right?
Jenny: 他[就觉得]这些都不是他喜欢的类型。然后呢,他的同事就说:你不会对女人没兴趣吧?你不会对女人没兴趣吧?
John: So 'to have interest in something' is ...
Jenny: 对什么什么有兴趣。
John: To NOT have interest in something is ...
Jenny: 对什么什么没兴趣。
John: So he's asking 'You don't not have interest in girls, do you?'
Jenny: 对。
Right-Wingnut
June 29, 2013 at 05:44 AM
John: Too fake. 假,3rd tone.
Jenny: 对。假。
John: What does she look like? Why is she so fake?
Jenny: 她很漂亮,因为她是 mixed, 混血。让她就眼睛大大的,但是呢很多人都说她整过容。所以可能这个男的[??]
John: She's had plastic surgery.
Jenny: 对。这个男的可能就觉得她的那个漂亮不是天然的,是整容的。
John: Its not natural, its created. OK.
Jenny: 对对对。所以就觉得她很假。好。
Right-Wingnut
June 29, 2013 at 05:34 AM
11:31
John: Wait a minute, what's her Chinese name?
Jenny: 中文名[她让叫]楊穎吧,就是[适合正常]一个中文名,但她英文名叫 Angelababy。
John: But Chinese people call her what?
Jenny: Angelababy.
John: In English?
Jenny: 对。
John: OK.
Jenny: 那她是一个...好像以前也是一个模特儿,后来她也演习啊唱歌,什么的。那对话里的一个...这个男的呢觉得她太假了。太假了。
Right-Wingnut
June 29, 2013 at 02:54 AM
11:01
John: She's just attracting people all the time with her sexyness.
Jenny: 对。然后她可能一些不好的 intention。
John: OK. If this girl is your girlfriend, then you're always going to be worried that ...
Jenny: 对。你可能很没有安全感。
John: OK, so this is 妖。
Jenny: 妖。
John: And this is not really a good thing.
Jenny: 对。我们说一个女人很妖的话,[??]有一点贬义,有一点 negative。
John: OK, got it.
Jenny: 好。那接下来[??]又收到了一个明星。她的名[??] Angelababy。
Right-Wingnut
June 29, 2013 at 02:43 AM
10:31
John: Seductive.
Jenny: 对。这个'妖'就是中国我们的以前这种 mythology 啊,什么[故事?]没有妖精,知道了。
John: Its like this kind of ...
Jenny: Half ghost, half human.
John: Its like this seductress monster thing.
Jenny: 对,就是她长得很漂亮,然后很 sexy。
John: Like a temptress.
Jenny: 对。然后她就去勾引男人,[就是去]seduce men,[然后]最后可能把[汉们儿 ??]杀掉啊。她都有一些不好的 intention。
Right-Wingnut
June 29, 2013 at 02:30 AM
9:59
Jenny: 对。她是一个中国大陆的女明星,就拍电影比较多。
John: She's from mainland China. She was in Iron Man 3.
Jenny: 对的。
John: In China anyway, that weird thing.
Jenny: 她在中国是很有名,她在中国是一个 A-list。
John: A-list actress.
Jenny: 对。
John: So what kind of 类型 is she?
Jenny: 很妖的。
John: 很妖。
Jenny: 妖。
John: 1st tone, 妖。
Jenny: 对。
John: What does that mean?
Jenny: 这个'妖'就是说很 seductive。
Right-Wingnut
June 29, 2013 at 02:24 AM
9:29
John: OK. So that's 2nd, 4th, 2nd tone.
Jenny: 林志玲是她的名字...大家...如果你不知道的话,可以去Google 一下她,她就是很火辣的。但是她是...我觉得还是比较[优雅/幽雅],elegant。
John: OK.
Jenny: 对。
John: Speaking of elegant, the next one's a little different - different 类型。
Jenny: 他们后来又说到了女明星,叫范冰冰。范冰冰。
John: 范 - 4th tone, 冰冰 - two 1st tones.
Right-Wingnut
June 29, 2013 at 02:15 AM
9:01
John: OK. So 'what type of woman do you like?'
Jenny: 那这[话]他们就讲到了一个台湾的明星啊,台湾的一个宅男女神。他说:你是不是喜欢林志玲那种的?林志玲那种的?
John: 林志玲。This is a star.
Jenny: 对。她是一个...她以前是一个模特儿,然后她[有]拍戏啊,什么的。
John: She did some TV shows and stuff.
Jenny: 对。
John: Films.
Jenny: Movies.
Right-Wingnut
June 29, 2013 at 02:06 AM
John: Couldn't you just say 我不喜欢那种女人?
Jenny: 也可以。
John: So you don't have to add this 类型 in, but you do hear it a lot.
Jenny: 对的。
John: And in the next line, we see another question ... in the next line we see a question using 类型。
Jenny: 那你喜欢什么类型的?那你喜欢什么类型的?
John: 'What type?'
Jenny: 对。
John: And this 的, what is that?
Jenny: 这个'的'就是省略了女人,就是:你喜欢什么类型的女人?
Right-Wingnut
June 28, 2013 at 07:38 AM
Jenny: Kind,对。Type, 这个[?]。
John: I don't like that kind of type of woman?
Jenny: 我们通常形容类型,就是会说你喜欢'那'种类型的女人。
John: So for the type of person you like, you frequently use the word 类型。
Jenny: 对对。
John: And its just a common way of asking ...
Jenny: 对对。
John: Which kid of type?
Jenny: 就是...对。我不喜欢那种类型的女人。他就说:我不是很喜欢那种很火辣的女人。
Right-Wingnut
June 28, 2013 at 07:31 AM
John: So this specifically means 'sexy'. You can't use it for food.
Jenny: 对。不行。
John: 火辣。3rd and 4th tones.
Jenny: 好。那[?]其中这个 - 一个男同事呢,就说我们要不要去看看这些车模, 对吧。都很火辣。那另外一个人呢,他也说:我不喜欢那种类型的女人。我不喜欢那种类型的女人。
John: 那种 means 'that kind of'. And then 类型,4th tone - 2nd tone, means 'kind'.
Right-Wingnut
June 28, 2013 at 07:23 AM
Jenny: 对的。
John: So 车模 is a short way of saying 'car model'.
Jenny: 对。然后呢通常在中国这个车展上的车模都是很火辣的。
John: 火辣。'Fire spicy'.
Jenny: 就是很 hot。
John: 3rd tone, 4th tone. Can you use this to talk about spicy food too?
Jenny: 没有。吃的菜啊,那个就是很辣,但是形容一个人呢,特别是一位女人呢,就是很火辣。
Right-Wingnut
June 28, 2013 at 06:33 AM
Jenny: 不不不 (smarter than the average bear)。这里说的办说车展其实就是这个车展 is taking place。这件事情在发生。
John: So there's a car show going on.
Jenny: 对。
John: OK。
Jenny: 那他们为什么会说到车展呢,因为车展上有很多美女。就是有很多车模。
John: 车模。That's a girl?
Jenny: 就是车展上的模特儿。
John: 模特儿 is 'model'.
Jenny: 对。
John: 2nd tone, 4th tone.
Right-Wingnut
June 28, 2013 at 06:22 AM
6:02
Jenny: 他们说到了车展,说:这两天在办车展。
John: 这两天 - these past few days. 在办车展。
Jenny: 对。
John: 车展 is an auto expo.
Jenny: 对。一个 car show,对吧。
John: So 办车展 means 'doing a car show'.
Jenny: 其实这里的办,它强调了不是说 who is putting the show on.
John: Is this guy saying he himself is doing a car expo?
Right-Wingnut
June 26, 2013 at 08:48 AM
5:36
John: Really?
Jenny: 对。
John: So every time you ate chocolate you got a bloody nose right away?
Jenny: 对。所以不是看美女吃巧克力,我流鼻血。
John: Strange. But one quick question though. 流鼻xiě - can you say 流鼻xuě?
Jenny: 也有很多人说流鼻xuě。
John: So you'll hear both of these.
Jenny: 对。鼻xiě, 鼻xuě,都可以。
John: Don't worry about it too much. So they they go on and talk about something about cars.
Right-Wingnut
June 26, 2013 at 08:41 AM
John: The idea is when a guy looks at a pretty girl, a sexy girl, he gets a little bit excited.
Jenny: 对。[?]他的身体可能 burning with desire to the point that his nose bleeds.
John: That's a thing that you see a lot in Asian culture.
Jenny:对。就是现在我们在这个中文里面也[这]常常说:这个人一看到美女就流鼻血。
John: But its more like a thing that happens in comics or a thing that you say, rather than something that actually happens.
Jenny: 对对对。[显示]生活中我不知道[未卜xi]一个男的。[?]John, 你知道吗,我小时候一吃巧克力就流鼻血。
Right-Wingnut
June 26, 2013 at 07:38 AM
4:32
Jenny: 就流鼻血。流鼻血。
John: Literally this means 'get a bloody nose'.
Jenny: 对。就是鼻子流血了。
John: So blood runs down from your nose. What are the tones here?
Jenny: 流,第二声,对吧。然后鼻血,第二声和第三声。
John: 2nd and 3rd. I think this is something that originally comes from Japanese culture, like [Mangan] stuff.
Jenny: 是吗?
Right-Wingnut
June 26, 2013 at 06:18 AM
4:01
Jenny: 后来呢,他没提到一个很有意思的说法。他这个同时说呢:喜欢看美女的是你。你一看到美女就流鼻血。一看到美女就流鼻血。
John: First we've got a pattern here.
Jenny: 一...怎么怎么样...就...怎么怎么样。
John: As soon as this happens, then this happens.
Jenny: 对。就是...那个'就什么什么样'是一个 consequence.
John: So 'as soon as you look at a pretty girl', then what happens?
Right-Wingnut
June 28, 2013 at 06:13 AM
Thanks again for that. But again I think there is something before the 种表. It sounds a bit like 'xin'.
Right-Wingnut
June 26, 2013 at 06:11 AM
3:35
Jenny: 笑成这样。笑成这样。
John: Literally 'smile become like this'.
Jenny: 对。可能这个男的他就笑了那种...就是看到女神。看到美女以后会[??]表情。
John: He's got a big grin on his face.
Jenny: 对对对。
John: 笑成这样。
Jenny: 所以呢他说:你肯定是在看美女。
John: So he's looking at pictures of girls.
Right-Wingnut
June 28, 2013 at 06:11 AM
Thanks, that makes sense. But I still think there is something between 在 and 说谎.
Right-Wingnut
June 25, 2013 at 07:29 AM
Jenny: 这个是 onomatopoeia 嘛。一个 modal particle。
John: Not sure about that, but its like 'I don't believe you', like psh, whatever.
Jenny: 对。就是地嘴里发出了一种声音,然后通常就是像 John 说的你不相信个人说的话,或者你就觉得他都在就乱讲,[在一起戳破]。
John: 切。
Jenny: 对。切。
John: OK.
Jenny: 他说:你看新闻能笑成这样?笑成这样?
John: So you look at the news, can you smile like that? So the way that we say 'smile like that' is ...
Right-Wingnut
June 25, 2013 at 07:14 AM
2:34
Jenny: 对。好像对话一开始说,[其中]一个男同事说:在看什么呢?那另外一个人就说他在看新闻。后来他的朋友就说:切,看新闻能笑成这样?切,看新闻能笑成这样?
John: So the second guy claimed he was looking at the news, and the first guy said 切。
Jenny: 切。
John: What is 切?
Right-Wingnut
June 25, 2013 at 07:08 AM
2:19
Jenny: 我们今天的对话呢是发生在一个办公室里。两个男同事之间的对话。
John: So its in the office. One guy is apparently looking at his computer. And they other guy comes over and he says 'what are you smiling about?'.
Right-Wingnut
June 25, 2013 at 07:03 AM
0:58
Jenny: 就是通常我们说的宅男就像 John 说的一些很 geeky 的人。可能他自己没有女朋友,也还有很多女的朋友。
John: So the kinds of girls that a guy that stays home all the time and goes online and looks at pictures of girls, the kind of girls that he likes.
Jenny: 对。他们很 worship 这些 sexy celebrities.
John: So let's listen to the dialog now.
Jenny: 好。
1:25 - Dialog
Right-Wingnut
June 25, 2013 at 07:00 AM
Jenny: 女神。女神。
John: 3rd tone, 2nd tone. That literally means 'female god' or 'goddess'.
Jenny: 对的。那这个词的第一部分:宅男。宅男。
John: That's like a home-body guy, kind of a geeky guy that stays home, a bookish guy.
Jenny: 对。就是他不是很 sociable,可能不常出去。
John: So a 'home-body goddess'. 什么意思?
Right-Wingnut
June 25, 2013 at 06:51 AM
Jenny: 大家好,你正在收听 ChinesePod 的中级课程。我是 Jenny.
John: Hey guys, I'm John. This is an Intermediate lesson.
Jenny: 今天我们的课要讲讲很漂亮,很性感的一些女明星。
John: So pretty, sexy female stars.
Jenny: 对。这些人呢叫做:宅男女神。宅男女神。
John: Let's look at that in two parts. First of all, the second part is ...
Right-Wingnut
June 28, 2013 at 07:41 AM16:30-end