Intermediate - Earthquake Evacuation
John: Hey Intermediate listeners, you're listening to ChinesePod. I'm John.
Vera: 大家好，我是 Vera。
John: And today we've got a lesson, its kind of a serious topic. Its about earthquakes.
John: 地震, two 4th tones, that is 'earthquake'.
John: And before there was an even bigger 地震。This is in the news a lot, Chinese people are talking about it a lot, and it wouldn't hurt to learn a bit more vocabulary.
John: So right in the beginning we hear 地震了。地震了。地震 is a noun meaning 'earthquake', so what is the 了 doing exactly?
John: The situation has changed. There wasn't an earthquake, now there is an eartquake so 地震了。地震了。
John: But still, its not a verb.
John: So 地震 means, in this case,'there is an earthquake'. So you don't say 有地震。
John: OK. So what should they do in the case of an earthquake?
John: 别慌。慌, that's 1st tone.
John: And that means to panic.
Vera: 所以＇别慌＇就是 'don't panic'。
John: That sounds like something that can be very useful in everyday life, telling people to calm down. Like people in line at the grocery store - 别慌。
John: But you can say it, it might make you feel better. So then ...
John: Don't hide under the table. Run.
John: So the verb for 'hide' is ...
John: 3rd tone.
John: 躲。Now normally when you have a place, you put it before the verb. Like 在上海工作。
John: But here we have 躲在桌子下面。
John: So certain verbs where there is a very clear direction, a destination for your action ...
John: ... they put the 在 after the verb.
John: So 躲 is one of those verbs. You can put 在 after it. But could you say 在桌子下面躲？
John: Sounds a little strange. So anyway, they need to evacuate, so then they talk about how to evacuate.
John: This 不能 is not saying its impossible, its saying you're not allowed, you really shouldn't.
John: 'You shouldn't take the elevator'. How do you say that?
John: So 坐, like 'ride'.
John: Even though you're standing. And then 电梯 - the tones are ...
John: And then 'take the stairs'. How do we say that?
John: So 'walk the stairs'. So 楼梯 is 2nd tone - 1st tone.
John: But I've got to ask, you 'ride' the elevator, you 'walk' the stairs. What about an escalator?
John: What if the escalator breaks?
John: So you're saying even if the escalator's not broken, if you're walking up the escalator then you use 走。
John: If you're just standing there you use 坐。
John: Good to know. Then there's something about shoes. What happens?
John: The girl says she's wearing high heels.
John: What's the word for that?
John: 1-1-2, 高跟鞋。And then 走不动。From my own experience, I often hear this if people are climbing up a mountain and they're really tired, they say 走不动。I can't walk any further.
John: But here that's not the case.
John: Its too hard to take the stairs with high heels on.
John: So 走不动。
John: So hurry up and take them off.
John: 脱了。So here we have 脱 and then a 了, and this 了 is a special case, its kind of like 脱掉。
John: Its not that any time you tell someone to hurry up and do something you can add a 了. Its just certain verbs like 脱 where you can add a 掉, it sounds OK to say 赶快脱了。
John: What's another example of a verb like this?
John: So 吃掉。
John: 吃了。So this is not a 了 pattern that you have to try to use all the time, its a rare exception. So hurry up and take off your high heels, and then what?
John: 往楼下跑。So 'towards downstairs run'.
John: Any that's just 'run downstairs'.
John: Couldn't I just say 跑到楼下？
John: So 往楼下跑 is like ...
John: Head downstairs. Whereas 跑到楼下 - run to the bottom of the stairs.
John: 后面的同学。So they're in a line going down the stairs, and the people at the end of the line ...
John: ... are 后面的同学。
John: So if they say 同学, does that mean these are all students?
John: OK. And then what happens?
John: 终于 means 'finally'.
John: And the tones are ...
John: 1st, 2nd. 下楼, that means got all the way to the bottom.
John: So this 操场 is like the field where they exercise during gym.
John: So head off to the field and crouch down.
John: So often you have 到 coming at the beginning, head to a place and then do something. In this case, the whole sentence is ...
John: Got it. Then its not to the end of the dialog that we find out that its actually not a real earthquake.
John: 地震演习。演 is 3rd tone, 习 is 2nd.
John: 演, doesn't that mean 'act', like actors.
John: So you're acting, and 习 is 'learning'. 学习的习。
John: So this is actually a kind of drill, an earthquake drill. So I take it - 'fire drill', you also use 演习。
John: What other drills? What about a grammar drill, or pronunciation drill for Chinese?
Vera: 这个不可以。这个好象都是一些比较 emergency 的这个情况。
John: So an emergency evacuation type drill would be 演习。
John: Some kind of military thing?
John: OK, 演习。So that's the end of the dialog. Let's listen one more time.
John: You're not allowed.
John: So hopefully you won't really need to use this Chinese. But in certain parts of China, its definitely useful to know some basic words related to earthquakes. if you find yourself in that situation, even your Chinese friends that might normally speak to you in English might suddenly stop speaking English.
John: So you at least want to understand what's going on. So that's all we have for today. If you have any questions, you can come to ChinesePod.com and ask us.
John: Alright, 再见。