Upper Intermediate - Black Market Gun Deal
waiguoren
April 28, 2013 at 12:38 AM posted in Transcripts with Talhttp://chinesepod.com/lessons/black-market-gun-deal#sthash.ppZhIeu0.dpbs
想买家伙吗?
waiguoren
May 04, 2013 at 08:59 AM
Ah, I see (not totally unsurprised). But I just can't help but think I've butchered this transcript...but only one way to get better I 'spose...
toianw
May 04, 2013 at 08:34 AM
haha, I concede you're right. I'm living in China at the moment, so that helps a lot. But I'd still say almost all of my 'learning' comes from using Chinesepod (mainly just listening over and over again to the diologues I've studied). The rest is just practice.
toianw
May 04, 2013 at 08:17 AM
Jenny(1): [想]讨论这样话题的时候。
John(1): [不少]- agree
Jenny(3): 不管你喜不喜。。。。。 课程的[形式] (I think it's "this form/type of lesson"
waiguoren
April 30, 2013 at 08:02 AM
Jenny: 不管是你在看电影的时候还是[像]讨论这样话题的时候
John: 对,有[不少]这样的片子对吧?
Jenny: 嗯,对的。我们这种呢叫做警匪片,警匪片。警察的警,匪就是土匪的匪
John: Cops and robber movies
Jenny: 对,警匪片。好,不管你喜欢不喜欢这样的电影都喜欢大家告诉我们。喜不喜欢这种新的课程的[形势]
John: 嗯,let us know what you think
Jenny: 好,今天我们先到这了,下次再见
John: 再见
waiguoren
April 29, 2013 at 10:16 AM
John: 然后它们来做什么?
Jenny: 它们来拘捕,拘捕那个买枪的人
John: 哦, arrest. What's that word again?
Jenny: 拘捕,拘捕。
John: 好,然后那个买家
Jenny: 厄
John: 原来就是一个
Jenny: 卧底,卧底
John: Undercover agent
Jenny: 哎,对
John: 这个【qingjie】不错
Jenny: 是啊,非常像那个,《无间道》或者美国【paichen】的 The Departed
John: 啊
Jenny: 有一点像
John: 我还没看过
Jenny: 我看过香港般的
waiguoren
April 29, 2013 at 09:43 AM
Jenny: 对
John: So here we have small caliber
Jenny: 嗯。那当然也有大口径,大口径
John: Large caliber
Jenny: 嗯。可能也有中口径吧
John: 我不知道
Jenny: 这个我们都不是很【书写】那再来看警察,这【片故事】到最后很有意思,很有戏剧性就是特警部队来了,特警部队
John: This is the police special forces unit
Jenny: 对, 特警部队
waiguoren
April 29, 2013 at 07:31 AM
John: OK, so 风险 means risk, right?
Jenny: 嗯,对。然后这个动词呢是担,承担的担
John: So take on a risk
Jenny: 嗯,好。下面我们看防身,防身,一样身体的身
John: All-right, so 防 is like protect, right?
Jenny: 对
John: And 身 also means oneself
Jenny: 嗯,是的。
John: So this is like self-protection
Jenny: 对,防身。好,再来看一个跟枪有【管】的。小口径,小口径
John: OK, so 口径 is caliber
toianw
May 04, 2013 at 07:40 AM
Jenny(1): 由不得自己,不由[己]。
Jenny(final): 大家也可以[这样]说... ...[可是]你也可以[这样]用。
waiguoren
April 30, 2013 at 08:39 AM
Jenny: 由不得自己,不由几。不由自己来决定了。身不由己
John: So its not up to you
Jenny: 嗯, 对
John: You have no choice
Jenny: 对
John: 哦,懂了
Jenny: 人在江湖身不由己。所以现在经常开玩笑的时候大家也可以讲说虽然你不是那个黑社会对吧?你不是做坏事的人,可以是你也可以[讲用]。那接下来我们在看担风险,担风险
toianw
May 04, 2013 at 07:32 AM
Jenny(2): 【大侠】 - agree (this one's also in the supplementary vocab)
Jenny(final): ...指的是你自己[嘛],
waiguoren
April 29, 2013 at 07:08 AM
John: OK, but it's not quite as derogatory
Jenny: 哎,没有。因为说到江湖我们就会想到中国古代的那种【大侠】武功功夫很好的人
John: So it's kind of like a rebel, maybe he's like a Robing Hood or something
Jenny: 对,对,对。就是那个 Robin Hood 那个概念
John: So he's outside the law, but he's not really bad
Jenny: 对,江湖
John: 好
Jenny: 哦
John: 那身不由己呢
Jenny: 身不由己。身就是身体【只得】你自己【蔴】,然后
waiguoren
April 30, 2013 at 08:51 AM
John: 那我们继续吧
Jenny: 好,那我们现在再来看一个中国人,人人知道的俗话叫做人在江湖身不由己,人在江湖身不由己
John: OK, so this word 江湖
Jenny: 嗯
John: Is this related to organised crime? Or something like that...
Jenny: 啊,对,有点关系。江湖其实就是只的【只】【整个】世界就是不太合法的那一个部分
waiguoren
April 29, 2013 at 01:57 AM
Jenny: 稍微大一点比手枪
John: I should know that this seems a little different from English
Jenny: 嗯
John: In English we say 'machine gun' and 'submachine gun'. But the two Chinese words aren't quite as closely related. What's the...
Jenny: 没有
John: What's the Chinese word for machine gun
Jenny: 机枪,机枪
John: And submachine gun?
Jenny: 冲锋枪,冲锋枪
John: So they're both guns, but they don't have such a close...relationship
Jenny: 没有,哎呀,总是这个枪的题目非常大,所以大家可以到的我们的网站上来看更多的词语
John: 对
waiguoren
April 28, 2013 at 11:59 PM
John: 嗯
Jenny: 长高了
John: OK, 那我们现在来看枪了种类吧
Jenny: 好的。那我们今天提到的有五四式手枪,五四式手枪
John: 对,按照 【sidian】这个就是 Type 54 handgun
Jenny: 是。然后。。。
John: 但是我没有听说过这是什么枪
Jenny: 对,John 就是很奇怪以前从来没看过。那其实五四式手枪呢是中国在一周五四年的时候, 自己开始大批量生产的一种手枪
5:06
waiguoren
April 30, 2013 at 08:56 AM
Sorry - 'transcript fatigue', accidentidently posted in the wrong time slot
waiguoren
April 29, 2013 at 06:53 AM
John: 那我们继续吧
Jenny: 好,那我们现在再来看一个中国人,人人知道的俗话叫做人在江湖身不由己,人在江湖身不由己
John: OK, so this word 江湖
Jenny: 嗯
John: Is this related to organised crime? Or something like that...
Jenny: 啊,对,有点关系。江湖其实就是只的【只】【整个】世界就是不太合法的那一个部分
waiguoren
April 29, 2013 at 01:13 AM
Jenny3: [亲生经历] 就是 personal experience
Jenny5: [哥子]就是 [长个子]get taller
I found these two words on the comments page!
waiguoren
April 28, 2013 at 11:41 PM
John: 那种 abstract knowledge and information
Jenny: 对
John: 那见识是 experiential
Jenny: 对,对,对
John: Knowledge
Jenny: 就说你自己去 【亲身经历】过或者你看到的
John: 嗯
Jenny: 嗯
John: 有道理
Jenny: 这个 [加] 见识。那么这儿的张呢就是增长的长,多了的意思对吧?
John: So it's like 'now you see, now you've learned something'
Jenny: 对,长见识了吧,像这个长我们也经常用在长【哥子】
4:32
toianw
May 04, 2013 at 07:16 AM
Jenny(1): 所以呢,[卖]枪的人就[跟]他说‘。。。
Jenny(2): ...你经历的东西都[变成]你的一种
John(2): 那知识[跟]见识有什么区别?
Jenny(last): 那知识呢比较多[说的]是书本上的
waiguoren
April 28, 2013 at 11:52 AM
Jenny: 所以呢买枪的人就根他说‘张见识了吧’,‘长见识乐吧’
John: 对,这个我就太不理解,你可以说吗?
Jenny: 嗯,好。那见识的意思呢就是说你看到的东西你[经历]东西都[bianchuan]你的一种知识,对吧?
John: 那知识根见识有什么区别?
Jenny: 那知识呢比较多是的书本上的,学术上的知识
waiguoren
April 28, 2013 at 11:30 AM
Jenny: 所以我们就说家伙,家伙
John: 好,那还有一个字就是现货
Jenny: 现货,这个货呢是货品的货。现是现在现有的现
John: 那是一种货
Jenny: 对
John: 就是 'goods in stock'
Jenny: 对,对,对。现在就有的
John: 那这个比较好理解
Jenny: 嗯,现货。艾,买枪也有这种说法。那么今天我们对话里面这个人他看到那个买枪的人家里有很多很多的枪
3:33
toianw
May 04, 2013 at 07:08 AM
John(1): 怎么[会是 "gun"] 的意思。
Jenny(2): 个人拥有
Jenny(3): 个人不可以拥有。
Jenny(4): 就不太[敢]直接[地]说我[要]买枪
waiguoren
April 28, 2013 at 11:05 AM
Jenny: 哦
John: 这样的意思,那怎么回事根的意思
Jenny: 因为在中国枪是非法的就是[个人]用有枪支是非法的
John: 所有的枪
Jenny: 对,[个人]不可以用有
John: 哦,然后呢?
Jenny: 所以当有人想去买枪的时候你就必须非常的小心。就不太[干]直接说我买枪
John: 哦,那这是一种 code word 是吧?
Jenny: 代,代号对吧?code word 代号
John: 哦
Jenny: 哦
toianw
May 04, 2013 at 06:58 AM
Jenny(1): I think it's probably 平静一下,though 平靖 and 平静 may well be interchangeable.
After that, I think it's ...就可以以很丰富的方法学中文 (I think it's like 以...A...来..B.. - "do/achieve B by means of A" - with the 来 omitted. At least that's the only way I can make sense of that sentence.
John(1): 这个对话不错。
Jenny(2): 对,我们赶快来看[一下]
John(2): 词 - I agree
waiguoren
April 28, 2013 at 02:57 AM
Jenny: 哦,需要[平靖]以下。我觉得大家听我们的这个中文博客就是可以[x] 很丰富的方法学中文
John: 对,这个,这个 [对话] 好不错
Jenny: 对,我们赶快来看以下吧。那第一句话呢就很有意思,想买家伙吗?想买家伙吗?
John: 家伙这个 [词] 好像是 guy
waiguoren
April 28, 2013 at 01:00 AM
Jenny: Hi, welcome to chinesepod - mandarin on your terms, I'm Jenny
John: And I'm John
Jenny: 今天我们有一个非常特别的 upper-intermediate 高中级对话
John: Yes, its not your run-of-the-mill upper-intermediate topic, it's a little exciting
Jenny: 对,大家肯定很期待,那就先预习一下今天的词语好了,大家听到就知道讲什么了
John: 好,你说吧
Jenny: 枪支,枪支
John: Ah, firearms
Jenny: 对。那大家肯定对第一个字比较熟悉,枪
John: Guns
Jenny: 枪。那我们赶快听今天的对话吧
John: 好的
waiguoren
May 04, 2013 at 08:22 AMAt this point toianw, I'm very sckeptical that your Chinese got to where it is *only* by listening to C-pod dialogues...