Intermediate - Noisy Renovations
John: Hi guys, I'm John.This is an Intermediate Lesson on ChinesePod.
Dilu: 你好，我是 Dilu。欢迎收听中文播客。
John: And today we address a widespread social problem affecting China.
John: So when people are renovating their apartments, and specifically when your neighbours are renovating their apartments in China, it is very noisy.
John：So what can you say to them, what can you possibly do. If you listen into this dialog, you'll find out.
0:36 - Dialog
John: So right at the beginning of the dialog, this guy hears some banging.
John: So this verb, the banging is ...
John: 1st tone. So like bang with a hammer on the walls or whatever. Is that the same verb though for knocking on a door.
Dilu: 对。是敲门的敲。但是呢，敲门是用手，那这个敲应该是用 hammer。
John: So its banging, pounding.
John: So it ends in a 的 and this implies ...
John: So he is asked 'who are you', and he says 我是 the guy that lives under you.
John: Now in English we would say something like 'I live under you'. 我住在你们楼下. Could you say that in Chinese?
John: And why do the Chinese like to answer that way? Because 我住在你们楼下 seems to be answering the question 'where do you live?' when the question is 'who are you?'.
Dilu: I am the one who 住在你们楼下.
John: So its a subtle difference, but learning these things makes your Chinese more natural.
Dilu: Anyway, 他的 complaint 是：你们这么吵，让我们怎么睡觉？
John: Remember 吵 is 3rd tone.
John: And his question was ...
John: So this 让 is 'let', 'make'. In this case its 'let'.
John: So 'let us how to sleep'.
John: Its kind of like 'how would you have us sleep?', 'how are we supposed to sleep through this?'.
Dilu: 这个 pattern 很有用。让谁谁谁怎么干什么？
John: So its a rhetorical question meaning 'we can't do this because of you'.
John: OK, how am I supposed to eat without chopsticks?
John: How am I supposed to work without coffee? Good question.Coming up is the phrase that we introduced before we listened to the dialog, but let's go over the tones.
John: Two 1st tones.
John: 2nd and neutral.So, to renovate an apartment.
John: And then we get into what time it is. What time is it?
John: So 'it's not even 6 o'clock'.
John: OK，早上六点。还不到六点。Can you say 还不是六点？
John: So 'not yet 6', you have to say 不到六点。
John: So 'furthermore', how do we say that? 'Furthermore'.
John: 4th tone, 1st tone. Literally 'to say even more'.
Dilu: 对。Further explanation.
John: OK. Notice in Chinese you can say 今天是周末， ＇today is the weekend'.
John: It sounds a little weird in English. I'd say 'It's the weekend'.
Dilu: Today. 反正在中文里面，你是说：今天是周末。