叶诗文 Poddies Collaboration

bababardwan
August 13, 2012 at 07:16 AM posted in Transcripts with Tal

我们一起尝试听写一下,好吧? 加油!

 

http://chinesepod.com/lessons/%E5%8F%B6%E8%AF%97%E6%96%87

Profile picture
bababardwan
August 13, 2012 at 08:03 AM

11:00-end:

Profile picture
bababardwan
September 01, 2012 at 04:15 AM

Jennny[1]:。。。也是,哎,进步[]了很多。。。

。。。没有那个第一个“多”

Profile picture
floalvarez
August 17, 2012 at 12:44 AM

我已经完成了我的部分!

Profile picture
floalvarez
August 17, 2012 at 12:25 AM

Jenny: 其实大家看到他,在身体素质方面,也是,哎,进步多了很多,哦,比以前强壮了许多。

Jiaojie: 没错。所以我们就是应该心平气和地对待外媒的质疑。

Jenny: 对。而且我觉得要把我们中国现在已经改变了就是不一样的一个世界,不一样的这个生活状况要告诉给,啊,外国的朋友听。

Jiaojie: 嗯。

Jenny: 那,我想,Chinese Pod 的其实我们很幸运,就是我们一直有一个这样的渠道,对吧,可以跟大家分享一些,新的中国,不一样的中国的面貌。好,那我们今天的节目就到这儿。那,也希望你,啊,这个阶段看奥运看得很开心。好,那我们下次再见。拜拜。

Jiaojie: 再见!

Profile picture
bababardwan
August 13, 2012 at 08:02 AM

10:30-11:00:

Profile picture
floalvarez
August 17, 2012 at 12:24 AM

Jenny: 就是有很多外国人他根本不知道说我们现在这些运动员,他除了在中国训练以外,我们现在讲究一个科学训练。就是他们,其实国家游泳队,大部分好的运动员都会送到澳大利亚或者美国,去参加集训,去学那边一些,啊,我们不知道的但是很好的很科学性的技巧,啊,训练的方法啊,这个就是我觉得是啊,叶诗文啊,孙杨这次表现很好的,很重要的一个原因。

Jiaojie: 没错。像叶诗文她的教练就是澳大利亚的。

Jenny: 对,啊,然后他们现在这些九零后的小朋友,本来,他从小长大的时候,他们的营养啊,什么也比以前我们这代要好很多。

Jiaojie: 是的,是的。

Profile picture
bababardwan
August 13, 2012 at 08:02 AM

10:00-10:30:

Profile picture
floalvarez
August 17, 2012 at 12:24 AM

Jenny: 因为我们理直气壮,对吧。

Jiaojie: 对。

Jenny: 没吃就是没吃。

Jiaojie: 我们就是没错,我们就是有这么让人骄傲的小天才。

Jenny: 对。我感觉就是说,啊,其实,很多的,人他不是说对中国有敌意,而是他真的不了解。

Jiaojie: 嗯。

Profile picture
bababardwan
August 13, 2012 at 08:02 AM

09:30-10:00:

Profile picture
bababardwan
September 01, 2012 at 03:26 AM

Jiaojie[1]: 对。那么辟谣呢,就是说,说明真相,[还]把这个谣言打败。

Profile picture
floalvarez
August 17, 2012 at 12:28 AM

Jenny: 好。那,啊,当然这个,药物检测结果出来了以后呢,奥委会啊,还有很多的这个组织,还有游泳的一些,游泳的,名将都出来辟谣,是吧,为叶诗文就是讨个公道。

Jiaojie: 对。那么辟谣呢,就是说,说明真相,来把这个谣言打败。

Jenny: 嗯,就是辟谣的意思哦。

Jiaojie: 对。

Jenny: 好。那,啊,Jiao Jie,妳对这件事情,妳,妳是什么看法?妳有很气西方某些媒体吗?

Jiaojie: 啊,刚开始有的,嗯,后来我觉得也没什么了。

Profile picture
bababardwan
August 13, 2012 at 08:01 AM

9:00-9:30:

Profile picture
bababardwan
August 19, 2012 at 12:00 AM

Jenny:。。。我仍然可以很[和] ....could be 很 as you have it but sounded more like 和 to me...I think that could make sense also couldn't it? [even if I'm wrong]....as in...." I can still deal "with" it evenhandedly[neither servile nor overbearing]"

Profile picture
floalvarez
August 17, 2012 at 12:23 AM

Jiaojie: 嗯。那么理直气壮呢,就是,既然我们有道理,唉,那么我们就,很有底气的,啊,相信自己就可以了。

Jenny: 对。理直气壮就是说我没有做错事,所以你可以质疑我,但是我仍然可以很,不卑不亢,对吧,然后很踏实地回答你我没有吃过兴奋剂。

Jiaojie: 啊,没错。

Profile picture
bababardwan
August 13, 2012 at 08:01 AM

8:30-9:00:

Profile picture
floalvarez
August 19, 2012 at 01:05 PM

Baba, 没事的。我现在在学“宗教知识竞赛“,然后过一会要听网上Beijing Standard Times刚發布的新课。

Profile picture
bababardwan
August 19, 2012 at 04:58 AM

好的。我希望我的校对没有得罪你。。我承认你的中文比我那么高所以你教我很多的生词。。。多谢

我也希望下次你会继续参加在这里; 加油!

Profile picture
floalvarez
August 19, 2012 at 12:22 AM

Baba, I am done with the project and moving on to other things. You can make any changes as you see fit.

Profile picture
bababardwan
August 18, 2012 at 11:48 PM

Jenny[2]:。。。好的记者总[要]有,那么一些刁钻。。。I think there's a 要 in there, not sure if there was a sneaky 是 before it, but I can't confidently catch that and I think 总 can probably stand on it's own for "always"

Profile picture
floalvarez
August 17, 2012 at 12:23 AM

Jiaojie: 嗯。嗯。对。那么刁钻呢,就是,啊,很,就是说话很刻薄,呵,行为很挑剔这样的意思。

Jenny: 他就是故意要去为难别人,对吧。

Jiaojie: 对。

Jenny: 很刁钻哦。但是好像,好的记者总是有,那么一些刁钻,要问别人不敢问的问题。

Jiaojie: 唉,只要,只有这样才能挖到新闻嘛。

Jenny:对啊。那,其实我们今天这篇中国青年报的文章呢,它说,啊,大家不要认为好像一些记者,西方的记者故意针对我们很刁钻哦。我们要理直气壮,心平气和地去,面对这些问题。

Profile picture
bababardwan
August 13, 2012 at 08:00 AM

8:00-8:30:

Profile picture
bababardwan
August 18, 2012 at 11:34 PM

really hard when both are speaking at once, but I heard mid Jiaojie[2] and Jenny[2] spoken by the other:

Jiaojie [2]: 嗯。那么它的反,反面的意思呢,就是 ,这是很奇怪,对不对?

Jenny[2]:[这是]怎么这样啊,很差,很坏的那种。

Jiaojie:对

Jenny:一种是好到奇怪,一种是坏,坏到奇怪。

Jiaojie:哎,没错。

Profile picture
floalvarez
August 17, 2012 at 12:22 AM

Jiaojie: 嗯。对。哦。但是我们这个评论里是好的意思。

Jenny: 唉。非常褒义的哦。

Jiaojie: 嗯。那么它的反,反面的意思呢,就是,怎么这样啊,很差,很坏的那种。

Jenny: 这是很奇怪,对不对?对。一种是好到奇怪,一种是坏,坏到奇怪。

Jiaojie:哎,没错。

Jenny: 好。那,啊,其实有一些外国的记者啊,中国人觉得他们是好像很刁钻,就是故意,就是人家已经兴奋剂检测说没有问题,但他们还一直就是围绕着这个问题不放。

Profile picture
bababardwan
August 13, 2012 at 08:00 AM

7:30-8:00:

Profile picture
bababardwan
August 18, 2012 at 11:25 PM

完美

Profile picture
floalvarez
August 17, 2012 at 06:06 PM

7:30 -8:00 :

Jiaojie: 对。他就是说,啊,他就力挺叶诗文嘛,就说,他的教练也说了,她是很有能力的。

Jenny: 对。然后她是,游泳界的一朵纯洁的奇葩。

Jiaojie: 嗯。奇葩呢,原来是一个很好的词,它本,它的意思就是,奇特而美丽的花朵。

Jenny: 嗯。

Jiaojie: 啊,经常呢,形容就是,哦,这种有特殊才能,然后取得特殊成就的人。

Jenny: 对。但现在,呵呵,经常是用来,就是用着贬义的,对吧。

Profile picture
bababardwan
August 13, 2012 at 08:00 AM

7:00-7:30:

Profile picture
bababardwan
August 18, 2012 at 11:25 PM

Jenny[final]: 对对对。。。

Profile picture
floalvarez
August 17, 2012 at 05:24 PM

Jenny: 呵呵呵。大义喝退。这个义就是义气的义。

Jiaojie: 对,义气,对。大义就是他这个,他很有,义气很有气概的这样的。

Jenny: 嗯。他站出来,保护这个中国的小妹妹,对吧。

Jiaojie: 对。

Jenny: 喝退是什么意思呢。

Jiaojie: 喝退呢,喝就是大声地说出来。。。

Jenny: 嗯。

Jiaojie:那么喝退呢,就是啊,让他们,对对。。。

Jenny: 让他们吓了,退走了。

Jiaojie: 对对对。就是警告你不要再这样了。

Jenny: 他其实当时大义喝退他也没有就是站起来骂某个外国记者哦,他就是说,哦,站起来,就是很不卑不亢地说我们中国人站起来了,你们不要一直怀疑我们。

Profile picture
bababardwan
August 13, 2012 at 08:00 AM

6:30-7:00:

Profile picture
bababardwan
August 18, 2012 at 11:06 AM

噢,现在我看到骄杰的留言。。。我还没听到那个字,不过没关系因为“就”在这里只是强调的用法

噢,看起来你忙死了。。。明白了。。我希望所有的事情都继续很顺利。。。我很期待你有空的时候。。希望在那时你会回到这里

Profile picture
floalvarez
August 18, 2012 at 12:04 AM

那段我是直接抄 Lu Jiao Jie 的答案。

女儿下礼拜开学,我忙着给她准备回校的琐事,明天还要带她出去玩。你慢慢校对吧。我失陪了!

Profile picture
bababardwan
August 17, 2012 at 11:45 PM

Jenny[3]:。。。就很直接说:你[就]有没有吃兴奋剂,

,,,我没听到那个方括号里面的“就”

Profile picture
floalvarez
August 17, 2012 at 04:37 PM

6:30-7:00:

Jenny: 哦。然后呢,这次,中国有一个很有名的中央电视台的那个体育评论员,解说员叫韩乔生。。。

Jiaojie: 嗯。

Jenny: 然后,他就在这个,新闻发布会上呢,做了一件很有义气的事情。

Jiaojie: 嗯。

Jenny: 他看到很多的记者就,狂轰滥炸追着叶诗文就很直接说:你就有没有吃兴奋剂,怎么怎么样,然后他就看不下去了。

Jiaojie: 嗯。所以他大义喝退西方记者。

Profile picture
bababardwan
August 13, 2012 at 07:59 AM

6:00-6:30:

Profile picture
bababardwan
August 18, 2012 at 12:01 AM

。。。不会啊,其实我发现打错了是很少的

Profile picture
floalvarez
August 17, 2012 at 11:40 PM

哈哈!打字打错了!我估计你会找到几个!

Profile picture
bababardwan
August 17, 2012 at 11:35 PM

Jenny[4]:对。然后是一种[忌妒]的心理

Profile picture
bababardwan
August 17, 2012 at 11:27 PM

Jiaojie[1]:“吃不到葡萄嫌[酸]葡萄酸”。

。。。。我觉得那个“酸”在方括号里面是冗余了,没有了

Profile picture
bababardwan
August 16, 2012 at 02:25 AM

哇,那么快!?! 我刚才接力棒交到了。。。

Profile picture
floalvarez
August 16, 2012 at 02:23 AM

Jenny: 就认为西方人对中国人是有偏见的。他就觉得,你游泳从来没有好过,你怎么会这次游得这么好?然后呢,也觉得他们。西方人有一种酸葡萄心理。

Jiaojie: 嗯。酸葡萄心理呢,就像我们常说的那句话叫,“吃不到葡萄嫌酸葡萄酸”。

Jenny: 唉,它的意思就是说,哦,很好的一样东西,你没有得到。。。

Jiaojie: 嗯。

Jenny: 然后你就说,回过头说这个东西不好。

Jiaojie: 唉,这其实是自己的一种自我安慰。

Jenny对。然后是一种妒忌的心理。

Jiaojie:没错。

Jenny: 对吧。酸葡萄心理。

Profile picture
bababardwan
August 13, 2012 at 07:59 AM

5:30-6:00:

Profile picture
bababardwan
August 17, 2012 at 11:12 PM

噢,我看到你已经完了整个课程。。。多谢朋友。。。做得很好。。我之前打算帮助你不过到现在我忙死了。。。不好意思

Profile picture
bababardwan
August 16, 2012 at 02:31 AM

"I will do the transcription from 8:00-10:00"

好的,太棒了! 我很期待

Profile picture
bababardwan
August 16, 2012 at 02:28 AM

Jenny:就是,啊,中国五十年代,五六十年代啊

Jiaojie:嗯

Jenny:比较,国家比较这个弱的时候,我们经常说,“虽然国家很穷”,对吧?

Jiaojie:对

Jenny:刚刚建立中华人民共和国,但是[像]我们的一些早期的外交家[领袖像中文来总理]面对外国人是不卑不亢的,呵呵

Jiaojie:对

Jenny:好像那个年代就很强调这样的态度啊

Jiaojie:对,很可贵的[品格]和态度

Jenny: 嗯,好,那现在呢在中国啊,很多人。。。

Profile picture
bababardwan
August 16, 2012 at 02:28 AM

噢,对,谢谢 呵呵。。。after our convo about English being thrown in, I must have been too much on the lookout.

Profile picture
floalvarez
August 16, 2012 at 02:25 AM

raw is 弱,as in weak. The rest are correct. Just came back. Have to go!

I will do the transcription from 8:00-10:00.

Profile picture
bababardwan
August 16, 2012 at 02:08 AM

ok, over halfway now. If 3 of us continue to work on it, just 2minutes each will do it. If more join in, we'll knock this one over ever quicker. I'm bowing out for now.

Profile picture
bababardwan
August 16, 2012 at 01:01 AM

Jenny:就是,啊,中国五十年代,五六十年代啊

Jiaojie:嗯

Jenny:比较,国家比较这个[raw...as in English raw?]的时候,我们经常说,“虽然国家很穷”,对吧?

Jiaojie:对

Jenny:刚刚建立中华人民共和国,但是[像]我们的一些早期的外交家[领袖像中文来总理]面对外国人是不卑不亢的,呵呵

Jiaojie:对

Jenny:好像那个年代就很强调这样的态度啊

Jiaojie:对,很可贵的[品格]和态度

Jenny: 嗯,好,那现在呢在中国啊,很多人。。。

Profile picture
bababardwan
August 13, 2012 at 07:59 AM

5:00-5:30 :

Profile picture
bababardwan
August 17, 2012 at 11:06 PM

噢,刚刚再次听听一下,发现能听到Jenny说的

Profile picture
babyeggplant
August 16, 2012 at 06:25 AM

I'm not sure if both of them said it, but I hear at least one!

Profile picture
bababardwan
August 16, 2012 at 12:57 AM

哎,你觉得,她们把“情绪智商”省略的倒“情绪商”,是不是? 一点儿难很清楚听到因为她们都在同时说话

Profile picture
bababardwan
August 16, 2012 at 12:42 AM

oh, I just transcribed the 30s prior to this and Jenny's last comment there was about the reporters question asking her if she took drugs. Now, it makes total sense [well it did after you explained, but I didn't realise Jenny directly quoted his question just prior to this...just shows what I get for diving into a 30s slot without the context of what went preceding].

Profile picture
bababardwan
August 14, 2012 at 11:29 AM

oh, sorry, hadn't seen that on the lesson thread. I should discuss it there. Thanks for the link. I used the wrong word above...I didn't mean rumours...I meant speculation 质疑

Profile picture
babyeggplant
August 14, 2012 at 07:55 AM

I posted this over on the lesson page. https://www.youtube.com/watch?v=OeRlIF4sUZ8&NR=1&feature=endscreen

Profile picture
bababardwan
August 14, 2012 at 07:37 AM

actually, I'd love to see an interview with her [esp if it was in Chinese..wonder how good her English is]. Anyone got a link?

Profile picture
bababardwan
August 14, 2012 at 07:35 AM

oh, thanks. Yeah, that makes sense. I haven't read the linked to article yet, and I never saw any interviews with her. I only saw her in a few races and heard there were rumours. Didn't know she'd been directly asked [how rude, might I add ! hehe...not to ask a bit daft...what's she going to say?...are we all "lie to me" experts now? hehe]

Profile picture
babyeggplant
August 14, 2012 at 07:29 AM

the 没有 is 叶诗文's response to the reporters who asked if she was using steroids. I should have added a period in there. That might make it a little clearer.

Profile picture
bababardwan
August 14, 2012 at 07:12 AM

Jenny[final]: 这个jiaojie说是在外交场合用[的]

Do you know what Jenny meant by saying “没有” in that second line there? I thought Jiaojie had just said that Ye ShiWen could 不卑不亢地回答. I must be misinterpreting something Jenny is saying here.

Thanks babyeggplant :)

Profile picture
babyeggplant
August 13, 2012 at 05:16 PM

Jenny:然后叶诗文我觉得她,好像你看她那么小但是她的EQ就是她的情绪智商很高。

jiaojie: 嗯,所以她可以不卑不亢地回答

Jenny: 啊,她不卑不亢地回答,“没有” 那么不卑不亢是什么意思呢?

Jiaojie: 就是不自卑也不傲慢,就是说话做事很有分寸的样子

Jenny: 这个jiaojie说是在外交场合用

Jiaojie:对外交场合常用。经常是用在弱小的对强大的方面。然后就说她不卑不亢。

Profile picture
bababardwan
August 13, 2012 at 07:59 AM

4:30-5:00:

Profile picture
floalvarez
August 16, 2012 at 02:19 AM

不客气。

Profile picture
bababardwan
August 16, 2012 at 02:05 AM

Jiaojie:。。还意思就是众人攻击的对象

Jenny:噢,很可怜啊

Jiaojie:嗯

Jenny:而且她才十六岁

Jiaojie:对的

Jenny:她只需要去面对这些媒体的,然后他们这些疑问的狂轰滥炸。。。

Jiaojie:嗯

Jenny:。。。[每/啊/mei?]

Jiaojie:狂轰滥炸呢这是疯狂的轰炸。好像很多炸弹丢下来一样

Jenny:对对对,和那个众矢之的有一点像哦

Jiaojie:嗯

Jenny:反正就是他们一直都问她问题,然后有,有记者还就是非常直接地说“你到底有没有[取]兴奋剂?”

Jiaojie:对对对,嗯

Profile picture
bababardwan
August 16, 2012 at 02:02 AM

那当然。。。我这个笨蛋。。。我知道了后面是有些熟悉的。。毕竟是刚刚生词的。。但我首先听错是核能,所以以后错了。。。多谢 :)

Profile picture
floalvarez
August 16, 2012 at 12:56 AM

对对对,和那个众矢之的有一点像哦。

Profile picture
bababardwan
August 16, 2012 at 12:34 AM

哈哈,我Jenny[5]听写是乱七八糟的。。。有人能帮助我?

Profile picture
bababardwan
August 16, 2012 at 12:06 AM

Jiaojie:。。还意思就是众人攻击的对象

Jenny:噢,很可怜啊

Jiaojie:嗯

Jenny:而且她才十六岁

Jiaojie:对的

Jenny:她只需要去面对这些媒体的,然后他们这些疑问的狂轰滥炸。。。

Jiaojie:嗯

Jenny:。。。[每/啊/mei?]

Jiaojie:狂轰滥炸呢这是疯狂的轰炸。好像很多炸弹丢下来一样

Jenny:对对对,[核能各种射着地有一些]像啊

Jiaojie:嗯

Jenny:反正就是他们一直都问她问题,然后有,有记者还就是非常直接地说“你到底有没有[取]兴奋剂?”

Jiaojie:对对对,嗯

Profile picture
bababardwan
August 13, 2012 at 07:58 AM

4:00-4:30:

Profile picture
bababardwan
August 16, 2012 at 01:58 AM

Jenny:嗯,但是呢,虽然这个世界反兴奋剂机构的药物检测证明她是清白的,还是有很多人会质疑她。。。

Jiaojie:嗯

Jenny:然后在比赛以后她们都会开新闻发布会,那么叶诗文呢又成为了这个外美质疑的众矢之的

Jiaojie:嗯,众矢之的呢,这是一个成语

Jenny:嗯

Jiaojie:啊,矢那这是古代用的那种箭

Jenny:箭,对

Jiaojie:的那这是,啊,一个目标

Jenny:噢

Jiaojie:啊,就好像所有的箭都射到这个目标上。。。

Profile picture
bababardwan
August 16, 2012 at 01:57 AM

哦那当然。。我知道那个词,但这次我听错了。。。谢谢

Profile picture
floalvarez
August 16, 2012 at 12:54 AM

指名 is 证明 (to prove).

Profile picture
bababardwan
August 15, 2012 at 11:31 PM

Jenny:嗯,但是呢,虽然这个世界反兴奋剂机构的药物检测[指名]她是清白的,还是有很多人会质疑她。。。

Jiaojie:嗯

Jenny:然后在比赛以后她们都会开新闻发布会,那么叶诗文呢又成为了这个外美质疑的众矢之的

Jiaojie:嗯,众矢之的呢,这是一个成语

Jenny:嗯

Jiaojie:啊,矢那这是古代用的那种箭

Jenny:箭,对

Jiaojie:的那这是,啊,一个目标

Jenny:噢

Jiaojie:啊,就好像所有的箭都射到这个目标上。。。

Profile picture
bababardwan
August 13, 2012 at 07:58 AM

3:30-4:00:

Profile picture
bababardwan
August 17, 2012 at 10:58 PM

明白了

Profile picture
floalvarez
August 17, 2012 at 03:11 PM

会做得到但是不是很好。

Profile picture
bababardwan
August 16, 2012 at 02:51 AM

“会是会”

。。这个意思是不是“差不多”的意思,对吧?

Profile picture
floalvarez
August 16, 2012 at 02:18 AM

会是会,但不是比赛的程度。

Profile picture
bababardwan
August 16, 2012 at 01:54 AM

哈哈,那你会游泳呢? 你到底是不是叶诗文?

Profile picture
floalvarez
August 16, 2012 at 12:54 AM

你过奖了。

Profile picture
bababardwan
August 15, 2012 at 01:39 AM

据我看,这篇听写也是无瑕的,连一点一点杂质,一个小污点都没有,呵呵。 加油宝玉 ;)

Profile picture
floalvarez
August 14, 2012 at 11:07 PM

Jiaojie:无瑕宝玉般的纯洁。

Jenny:呵呵!这个宝玉就是一块玉,对吧。

Jiaojie:嗯,玉石。那么这个无瑕呢,最初就是形容,这个玉石非常的干净,连一点点杂质,一个个,一个小污点都没有。

Jenny:这个瑕,就是瑕疵的瑕,对吧?

Jiaojie:对,对的。就是小小的一些缺點,缺陷。

Jenny:嗯,所以她无瑕般的纯洁就是很清白,一点都没有服用兴奋剂,啊。

Jiaojie:对,就是非常非常纯洁。

Profile picture
bababardwan
August 13, 2012 at 07:58 AM

3:00-3:30:

Profile picture
bababardwan
August 16, 2012 at 12:51 AM

就是,特别是很短的声音

Profile picture
floalvarez
August 16, 2012 at 12:46 AM

Baba, they often throw in English at the middle of nowhere and it is sometimes a challenge to figure out whether it is Chinese or English!

Profile picture
bababardwan
August 15, 2012 at 01:30 AM

Jiaojie[2] OK。。。haha, this is now testing out even my English. You're probably right again. I can only pickup something that sounds more like "tay" ...of course "OK" is often shortened to "K" ..as in "kay" sound, and so I could just be getting my t's and k's mixed up and it could be a microphone effect [the watchamacallit effect]...but I did wonder if it was English or Chinese. I think you've nailed it though...as it makes most sense and is what someone would say there..a short ok.

Profile picture
floalvarez
August 14, 2012 at 10:58 PM

Jiaojie:对,哪个指标不正常。

Jenny:嗯,那,这次叶诗文她是,做了很多很多项的检测。最后呢,嗯,结果是她是清白的。

Jiaojie:OK。清白的就是她没有做什么错事。她很干净,很纯洁。

Jenny:啊,清白。那,啊,文章后面还用了一个比喻,很有诗意的说,它说,叶诗文不仅有闪电般的速度,还有什么?

Profile picture
bababardwan
August 13, 2012 at 07:58 AM

2:30-3:00:

Profile picture
bababardwan
August 15, 2012 at 01:21 AM

Jiaojie:啊,一种行为,我就一次比赛,我就胜利了,我就拿到金牌了。

Jenny:对。一举奪得,嗯。

Jiaojie:对。

Jenny:好,那因为后来有很多人质疑她而且没每个奥运运动员啊他们都要去接受,啊,兴奋剂的药物检测,对吧?

Jiaojie:嗯,对。检测呢就是通过仪器来,检查测定,哦,就是你的什么一个标准够不够。

Jenny:对,[你]像我们检查身体的时候啊,比如我们要抽血, 然后,啊,医生就会从你的这个血里面去分析,去检测你有什么病,你是不是健康,对吧。

Profile picture
bababardwan
August 14, 2012 at 11:21 AM

"The last one is 像 as in "like when we go for a physical examination" "

..yeah 像 made sense to me, but I just thought I heard Jenny say 你 before it and that's what made me wonder if it was 想, but I'll agree with you...makes more sense. I guess sometimes you can throw words in like 你 in when you're about to formulate a sentence.. a slight change of tack and not necessarily totally connected grammatically....if that makes sense.

Profile picture
floalvarez
August 14, 2012 at 11:03 AM

You are right about 一举夺[得],得 second tone means to obtain and yes, 奪 is the traditional form of 夺. The last one is 像 as in "like when we go for a physical examination". I did notice a typo on 门, which should be 们. Oh well...

Profile picture
bababardwan
August 14, 2012 at 07:01 AM

Jenny[final] :对,[你想]我门检查身体的时候啊。。。you might be right but it sounded to me a bit like 你想 at the start there

Profile picture
bababardwan
August 14, 2012 at 06:49 AM

Jenny[1]:对。一举夺[得],嗯。....I take it 奪 is just the traditional form of 夺 and correct [do you usually use the traditional characters? ] but I think the de should be 的

Profile picture
bababardwan
August 14, 2012 at 06:46 AM

哎,Floalvarez, 我很高兴看到你来这里为了帮助我们,谢谢

Profile picture
floalvarez
August 13, 2012 at 11:55 PM

Jiaojie:啊,一种行为,我就一次比赛,我就胜利了,我就拿到金牌了。

Jenny:对。一举奪的,嗯。

Jiaojie:对。

Jenny:好,那因为后来有很多人质疑她而且没每个奥运运动员啊他们都要去接受,啊,兴奋剂的药物检测,对吧?

Jiaojie:嗯,对。检测呢就是通过仪器来,检查测定,哦,就是你的什么一个标准够不够。

Jenny:对,像我门检查身体的时候啊,比如我们要抽血, 然后,啊,医生就会从你的这个血里面去分析,去检测你有什么病,你是不是健康,对吧。

Profile picture
bababardwan
August 13, 2012 at 07:57 AM

2:00-2:30:

Profile picture
bababardwan
August 14, 2012 at 06:40 AM

Jiaojie: 嗯,叫一举夺得

Jenny:嗯,就是十六岁的叶诗文她一举夺得了,啊,二百米个人混合泳冠军

Jiaojie:唉,对,那么,啊,这个经常会说一举夺得金牌一举赢得比赛这样的用法

Jenny:就是说她,好像比较[轻松]或者什么一下子就赢了

Jiaojie:对,一下子,这个举呢就是啊行为的意思

Jenny:[噢行]

Jiaojie:对,就是,这一个动作。。

Jenny:啊

Jiaojie:。。。啊, 一种行为。。。

Profile picture
bababardwan
August 14, 2012 at 06:39 AM

同一,有道理,谢谢 :)

Profile picture
babyeggplant
August 13, 2012 at 04:56 PM

2:24 这个举

Profile picture
bababardwan
August 13, 2012 at 10:37 AM

Jiaojie: 嗯,叫一举夺得

Jenny:嗯,就是十六岁的叶诗文她一举夺得了,啊,二百米个人混合泳冠军

Jiaojie:唉,对,那么,啊,这个经常会说一举夺得金牌一举赢得比赛这样的用法

Jenny:就是说她,好像比较[轻松]或者什么一下子就赢了

Jiaojie:对,一下子,这个句呢就是啊行为的意思

Jenny:[噢行]

Jiaojie:对,就是,这一个动作。。

Jenny:啊

Jiaojie:。。。啊, 一种行为。。。

Profile picture
bababardwan
August 13, 2012 at 07:57 AM

1:30-2:00:

Profile picture
bababardwan
August 15, 2012 at 01:12 AM

Jenny: 质疑叶诗文

Jiaojie:嗯

Jenny:那Jiaojie,质疑和怀疑有什么不一样?

Jiaojie:噢, 那么质疑比怀疑多了一个质?

Jenny:嗯

Jiaojie:质那它就有责问的意思

Jenny:噢,质问好像这是警察会质问,呵呵

Jiaojie:噢,对。。。

Jenny:会责问,什么。。。

Jiaojie:。。就是你态度很强硬,你怎么这样?

Jenny:对对对

Jiaojie:你到底有什么问题?

Jenny:嗯,外媒质疑叶诗文啊

Jiaojie:嗯

Jenny:好,那今天这个文章来自中国青年报。那它文章里面呢用到了一个[就]是,我们经常会形容运动员赢了比赛的一个词啊

2m02s

Profile picture
bababardwan
August 15, 2012 at 01:03 AM

强硬。。同一,谢谢

oh, so it's 责问 and not 自问...yeah I can hear that and it makes more sense [calling her into question rather than questioning oneself]...thanks a lot floalvarez.

when you say "they use 责问 and 质问 interchangeably" ..yeah, I caught that, but do you think I missed anything apart from the 责 character?

Profile picture
floalvarez
August 14, 2012 at 11:03 PM

I think 诚意 is 强硬 and they use 责问 and 质问 interchangeably.

Profile picture
bababardwan
August 14, 2012 at 06:27 AM

Jenny: 质疑叶诗文

Jiaojie:嗯

Jenny:那Jiaojie,质疑和怀疑有什么不一样?

Jiaojie:噢, 那么质疑比怀疑多了一个质?

Jenny:嗯

Jiaojie:质那它就有自问的意思

Jenny:噢,质问好像这是警察会质问,呵呵

Jiaojie:噢,对。。。

Jenny:会自问,什么。。。

Jiaojie:。。就是你态度很[诚意],你怎么这样?

Jenny:对对对

Jiaojie:你到底有什么问题?

Jenny:嗯,外媒质疑叶诗文啊

Jiaojie:嗯

Jenny:好,那今天这个文章来自中国青年报。那它文章里面呢用到了一个[就]是,我们经常会形容运动员赢了比赛的一个词啊

2m02s

Profile picture
bababardwan
August 14, 2012 at 06:24 AM

谢谢,同一

So I guess that's saying that when you compare the two words, the former as the 质 in addition [in excess of what the other word has]

Profile picture
babyeggplant
August 13, 2012 at 04:54 PM

1:37 多了一个质

Profile picture
bababardwan
August 13, 2012 at 09:39 AM

Jenny: 质疑叶诗文

Jiaojie:嗯

Jenny:那Jiaojie,质疑和怀疑有什么不一样?

Jiaojie:噢, 那么质疑比怀疑[都立个质?]

Jenny:嗯

Jiaojie:质那它就有自问的意思

Jenny:噢,质问好像这是警察会质问,呵呵

Jiaojie:噢,对。。。

Jenny:会自问,什么。。。

Jiaojie:。。就是你态度很[诚意],你怎么这样?

Jenny:对对对

Jiaojie:你到底有什么问题?

Jenny:嗯,外媒质疑叶诗文啊

Jiaojie:嗯

Jenny:好,那今天这个文章来自中国青年报。那它文章里面呢用到了一个[就]是,我们经常会形容运动员赢了比赛的一个词啊

2m02s

Profile picture
bababardwan
August 13, 2012 at 07:57 AM

1:00-1:30:

Profile picture
bababardwan
August 13, 2012 at 09:16 AM

Jiaojie:嗯

Jenny:那我们今天的媒体课程呢,就是选了一篇中国比较理性的文章,呵呵

Jiaojie:唉, 对,就叫心平气和对待外媒质疑叶诗文

Jenny:好的,那,啊心平气和说得是一种态度

Jiaojie:对,就是你心里不要急躁,啊平和一些不要生气

Jenny:对,这是。。。

Jiaojie:。。 嗯,[静下心来]这样的

Jenny:没错,那心平气和的对待外媒就是外国媒体,对吧?

Jiaojie:对,外国媒体

Profile picture
bababardwan
August 13, 2012 at 07:17 AM

0:30-1:00:

Profile picture
bababardwan
August 14, 2012 at 06:09 AM

Jenny:那么,有一些人就觉得十六岁的一个女孩子而且她好像就是在去年一年成绩上升了很多。。

Jiaojie:嗯

Jenny:也据说可能吗? 还是说她处理兴奋剂

Jiaojie:嗯,所以有很多人质疑她

Jenny:对,那国外呢? 有很多的媒体还有一些游泳的教练专业人是质疑她。那么中国呢?绝大部分人是非常支持她,然后呢?网上就骂外国人,[指整个事情搞得]哎呀[就好了]好像蛮不愉快的啊

Profile picture
bababardwan
August 13, 2012 at 11:30 PM

thanks, that's it! ...I nearly questioned my 巨 there...I was slightly hesitant about it at the time.

Profile picture
babyeggplant
August 13, 2012 at 04:49 PM

I think it might be 绝大部分

Profile picture
bababardwan
August 13, 2012 at 07:42 AM

Jenny:那么,有一些人就觉得十六岁的一个女孩子而且她好像就是在去年一年成绩上升了很多。。

Jiaojie:嗯

Jenny:也据说可能吗? 还是说她处理兴奋剂

Jiaojie:嗯,所以有很多人质疑她

Jenny:对,那国外呢? 有很多的媒体还有一些游泳的教练专业人是质疑她。那么中国呢?巨大部分人是非常支持她,然后呢?网上就骂外国人,[指整个事情搞得]哎呀[就好了]好像蛮不愉快的啊

Profile picture
bababardwan
August 13, 2012 at 07:17 AM

0:00-0:30:

Profile picture
bababardwan
August 14, 2012 at 06:07 AM

Jenny: 大家好,欢迎收听ChinesePod的媒体课程我是Jenny

Jiaojie:大家好,我是Jiaojie

Jenny:啊! 那最近看奥运我每天早上看到这是凌晨四点多游泳比赛都看完才睡觉

Jiaojie:哇,你这么厉害呵呵

Jenny:因为四年一次嘛

Jiaojie:嗯

Jenny:那说[道]游泳呢,这次其实中国的游泳在奥运会上表现非常好

Jiaojie:嗯尤其是一个叫叶诗文的小女孩儿

Jenny:她好像十六岁[但是]她拿了两块金牌,然后还破了世界纪录

Jiaojie:对

Profile picture
bababardwan
August 13, 2012 at 11:28 PM

Hey, thanks for biting babyeggplant! wo hen gaoxing [I'm very happy]!

zang = 早上.....thanks, I agree. I knew Jenny was talking about the morning and considered zaoshang, but thought it might be redundant because she mentioned dawn and thought maybe it was some zang I didn't know. But yeah, having your support I realise it must be a very fast zaoshang.

但是...yeah, that makes the most sense. It sounded like danren to me, but I guess this is a speed thing again, and the "r" ish sound at the end of shi must have sounded like the r at the beginning of ren..must have parsed it wrong.

Profile picture
babyeggplant
August 13, 2012 at 04:46 PM

I really liked this topic, so I'll bite!

zang = 早上

It sounds like Jenny is saying '但是' at the bottom there.

Profile picture
bababardwan
August 13, 2012 at 07:19 AM

Jenny: 大家好,欢迎收听ChinesePod的媒体课程我是Jenny

Jiaojie:大家好,我是Jiaojie

Jenny:啊! 那最近看奥运我每天[zang?]看到这是凌晨四点多游泳比赛都看完才睡觉

Jiaojie:哇,你这么厉害呵呵

Jenny:因为四年一次嘛

Jiaojie:嗯

Jenny:那说[道]游泳呢,这次其实中国的游泳在奥运会上表现非常好

Jiaojie:嗯尤其是一个叫叶诗文的小女孩儿

Jenny:她好像十六岁[但,当然/单人,担任??]她拿了两块金牌,然后还破了世界纪录

Jiaojie:对