Intermediate - Annoying popups - Poddies collaboration

Profile picture
bababardwan
June 24, 2012 at 11:22 PM

ok Chris, over to you mate [or anyone else who wants to join in] ...we have just 2 and 1/2 minutes left from 6:30 to 9:00 left to transcribe.

Profile picture
bababardwan
June 24, 2012 at 12:12 PM

11:00-end

Profile picture
bababardwan
June 24, 2012 at 12:41 PM

John: hehe, ok, so beware in China, ah, this kinda thing is common, and even if you use a relatively advanced browser like ah, Chrome, or Safari, like, they can still create these popups that's so annoying

Dilu: 恩,真讨厌,哎

John: not that that happens to me or anything, but anyway

Dilu: alright, hope this lesson's a little helpful to you guys

John: and we'll see you guys on ChinesePod dot com

Dilu:啊,下一次再见

END

Profile picture
bababardwan
June 24, 2012 at 12:12 PM

10:30-11:00

Profile picture
bababardwan
June 24, 2012 at 11:11 PM

John: so you're talking about middle-aged men here? Do middle aged men are more likely to ah click on the girls in bikinis on the news sites?

Dilu: 因为他们可能不知道这些很容易中毒, 所以可能这是out of curiosity

John: innocent curiosity

Dilu: 啊,对对对,呵呵

John: so they click on that and then they land on another website which has even more of these like popup ads, and if you click on those then you're just in a sea of popups, right?

Dilu: 啊对,然后关也关不掉,然后就中毒了

Profile picture
bababardwan
June 24, 2012 at 12:11 PM

10:00-10:30

Profile picture
bababardwan
June 24, 2012 at 12:26 PM

John: so I just noticed there are actually two words that we use in this dialogue. One for website and one for webpage, right?

Dilu: 啊,你是说网站和网页吗?

John: right, so they're pretty similar but they have a subtle distinction just like in English, right?

Dilu: 恩,是的

John: ok so the topic of todays lesson is actually a pretty common issue in China, isn't it?

Dilu: 对,很多的网站都会有这种很讨厌的广告

John: yeah, I've noticed it's strange. You'll see this perfectly normal news website and then there'll be like these ads with girls in bikinis and it seems completely out of context

Dilu: 啊,啊而且可能年轻人呢,啊不会点进去看, 但是啊[向一线]年级大的人

10:34

Profile picture
bababardwan
June 24, 2012 at 12:11 PM

09:30-10:00

Profile picture
bababardwan
June 24, 2012 at 12:14 PM

对话

Profile picture
bababardwan
June 24, 2012 at 12:10 PM

09:00-09:30

Profile picture
bababardwan
June 24, 2012 at 12:22 PM

Dilu: 呵呵

John:呵呵, ok you go straight to weibo or something

Dilu: 或者是搜索的那些website, 比如说百度或者是google

John: ok. Alright, I think that's enough for now. Let's listen to the dialogue one more time:

9:12

对话

Profile picture
bababardwan
June 24, 2012 at 12:10 PM

08:30-09:00

Profile picture
bababardwan
June 25, 2012 at 10:48 PM

John: so 网站 is website, right?

Dilu: 对

John: so 门户,2nd tone, 4th tone, that's like a portal?

Dilu: 啊,这里指的门户网站呢,而是说那些比较大型的,啊有综合类信息的网站。啊,比如说,啊,搜狐。。。

John: or Sina

Dilu: 啊,对,新浪还有雅虎

John:so those are all portals

Dilu: 对,那些都是门户网站

John: nowadays I think ah portal websites are referred to less and less, but ah, they're still fairly commonly used in China, right?

Dilu: 嗯,反正我都不用

Profile picture
bababardwan
June 24, 2012 at 12:09 PM

08:00-08:30

Profile picture
bababardwan
June 25, 2012 at 10:26 PM

hey guys, I logged out straight after my comment above and have only just seen this now. Chris, you would have been fine to go for it if you wanted mate. But as you're probs offline line I'll finish it off if you like. Yeah, great to see you back waiguoren [and good job on above mate ] :)

Profile picture
waiguoren
June 25, 2012 at 01:39 PM

哈哈哈。开玩笑吧。I know the feeling - one step forward, four steps backwards...

Profile picture
chris
June 25, 2012 at 01:36 PM

Ah, me too mate, me too! Sadly, I've also had a bit of a dry spell in terms of my chinese studies and have only really hit the books (cpod) in a big way again in the last week or so. I'm easing myself back in with a few intermediates, but should be back onto the UIs and maybe even an advanced soon!

Profile picture
waiguoren
June 25, 2012 at 01:32 PM

Cheers Chris. Must say I'm slightly surprised you're not transcribing Advanced lessons blindfolded by now in the time I've been away...

Profile picture
chris
June 25, 2012 at 01:17 PM

Hey, welcome back waiguoren - 好久不见!I'm tempted to have a go at this final 30 secs myself, but suspect Baba might already be midway through it, so I'll leave the honours to him.

Profile picture
waiguoren
June 25, 2012 at 12:50 PM

Completely lost on the next 30 seconds below about 'portals'. Don't even know what that means in English...shall I leave it in your capable hands?

Profile picture
bababardwan
June 25, 2012 at 12:42 PM

【出自】。。。句子

Profile picture
waiguoren
June 25, 2012 at 12:32 PM

Dilu: 好吧,反正我也不喜欢美女

John: So she's not into pretty girls. So the word that she started off the sentence with is...

Dilu: 反正, 反正

John: OK, so that's anyways, anway...

Dilu: 啊, 对。 一般性都是放在【出自】最前面

John: Yeah that's a good point. In English we usually put anyway at the end of the sentence, but in Chinese it's usually at the beginning of the sentence

Dilu: 嗯,反正我也不喜欢美女

John: So the guy's final advice is to stick to what kind of website?

Dilu: 嗯,他说门户网站这些比较少, 门户网站

Profile picture
bababardwan
June 24, 2012 at 12:09 PM

07:30-08:00

Profile picture
waiguoren
June 25, 2012 at 12:13 PM

John: OK, but he has some advice...

Dilu: 嗯,男生说最好别点进去看,很容易中毒。

John: So don't 点进去看

Dilu: 嗯

John: So in English we say 'click on it' but in Chinese it's like 'click into it' right?

Dilu: 对, 点进去, 点进去

John: So you're clicking and then entering the website

Dilu: 对

John: OK, so that kind of website, um, that's linked to through these pop-ups are frequently virus laden right?

Dilu: 嗯, 这个女生说

Profile picture
bababardwan
June 24, 2012 at 12:08 PM

07:00-07:30

Profile picture
waiguoren
June 25, 2012 at 11:58 AM

John: You can also 碰到一个人 right?

Dilu: 埃,对,对,对

John: 碰到朋友

Dilu: 啊,是的

John: OK. Now the girls response to this is kind of interesting because she asks 'So, it's not a virus?' Right?

Dilu: 嗯, 她说:不是中毒了?不是中毒了?

John: So I guess she's assuming that it can't be a virus because if it even happens to this guy who knows all about computers - and how to avoid viruses, then it must not be a virus...

Dilu: 对,因为这个男生也,也会经常碰到这个问题。啊,所以应该不是中毒

Profile picture
bababardwan
June 24, 2012 at 12:08 PM

06:30-07:00

Profile picture
waiguoren
June 25, 2012 at 11:46 AM

Dilu: 因为它的意思很多

John: Right, and ah, in English we probably say 'that kind of thing' but in Chinese, a situation isn’t a 东西 right? It's a 情况

Dilu: 埃, 对。

John: So this type of situation again is...

Dilu: 这种情况

John: And the verb he uses for running into this type of situation is...

Dilu: 碰到,碰到。 两个第四声

John: OK, 碰到。And that's just kind of 'run into'

Dilu: 嗯

John: Encounter

Dilu: 对,你可以碰到一种情况也可以碰到一些问题或者是困难

Profile picture
bababardwan
June 24, 2012 at 12:07 PM

06:00-06:30

Profile picture
bababardwan
June 24, 2012 at 11:03 PM

John: now in English we'd probably say something [too] like " oh yeah, I run into this kind of thing pretty often too"

Dilu: 嗯

John: you know, "this kind of thing", but in Chinese it's "this type of circumstance", right?

Dilu: 啊对,这种情况,这种情况

John: so 情况, ah, 2nd tone, 4th tone, meaning situation or circumstance, like you have to get used to that being like a very common normal word in Chinese

Dilu: 嗯,中国人很喜欢用“情况”这个词, 啊, 因为它的意思很,很wide

John: hehe

Dilu: 呵呵

Profile picture
chris
June 24, 2012 at 04:21 AM

05:30-06:00

Profile picture
bababardwan
June 24, 2012 at 10:48 PM

John: so she's trying to emphasise that she's trying and trying to close them all but they're popping up like crazy and she just can't control it...

Dilu: 呵呵,[当然]是的是的,啊,对。。。

John: ..so she says?....

Dilu: “关也关不掉","关也关不掉"

John: ok so she adds this 关也, so she's trying to close 'em, but she can't close them all

Dilu: 嗯

John: so can't even close them all

Dilu: 对,"关也关不掉"

John: ok, so anyway the guy who's helping her, he has had the same type of issue before, right?

Dilu: 嗯,他说,嗯,他说“这种情况我也经常碰到”,“这种情况我也经常碰到”

Profile picture
chris
June 24, 2012 at 04:21 AM

05:00-05:30

Profile picture
bababardwan
June 24, 2012 at 10:37 PM

Dilu: 关掉,关掉

John: 1st tone, 4th tone

Dilu: 是的

John:but um, we can make that into a potential complement, we can say[ing] "can't close it", right?

Dilu: 嗯,否定就是关不掉,关不掉

John: so that's can't close, right?

Dilu: 没错

John: ok, and if we can close, we can say?...

Dilu: 关得掉,关得掉

John: ok, so if she just wanted to say I can't close them she could say 关不掉, right?

Dilu: 啊对,但是她要说很难关掉

Profile picture
chris
June 24, 2012 at 04:21 AM

04:30-05:00

Profile picture
bababardwan
June 24, 2012 at 12:06 PM

Dilu: ah, yeah, we don't need to go into that, hehe

John: sorry, this is interesting, um, so 没穿衣服 and 不穿衣服 is that different or are they both correct?

Dilu: 啊,在这里都是一样的

John: ok, so in that case they're more or less the same. But the big problem is these things are all popping up and it's probably a little embarrassing if she's at work....

Dilu: hehehe

John: but she can't close them all, right?

Dilu: 对,她说“关也关不掉”,“关也关不掉”

John: ok, now this pattern is a little bit complicated but the word to close, to close a window on a computer is...?

Profile picture
chris
June 24, 2012 at 04:20 AM

04:00-04:30

Profile picture
bababardwan
June 24, 2012 at 11:47 AM

Dilu: 啊,是的,这是讲一种种类的东西

John: ok, so it's kinda like a non-exhaustive list. And then to make it even clearer on the very end she adds ...

Dilu: 之类的,之类的

John: so 之类的 refers to that kind of thing

Dilu: 恩,

John: that kind of stuff

Dilu: 是的,就是那种东西

John: so she doesn't want to get too specific about what keeps popping up on her computer

Dilu: 恩,但是这个男生好像很兴趣,他[到]说什么?

John:啊

Dilu:他说“有很多是没穿衣服的美女吧”

John:没穿衣服的美女...so beautiful women not wearing clothes

Profile picture
chris
June 24, 2012 at 04:20 AM

03:30-04:00

Profile picture
bababardwan
June 24, 2012 at 09:55 AM

John: ok, so the word for advertisement is?

Dilu: 广告,广告

John: ok, 3rd and 4th

Dilu: 是的

John: so 美女 referring to probably scantily clad beautiful women?

Dilu:嗯,是的是的

John: and of course games. Alright, so we have this list, and then we have a pattern here right?

Dilu: 噢,这个“啊,啊,啊”

John: yeah, “啊,啊,啊”

Dilu: 广告啊,美女啊,游戏啊,之类的

John: so when you're making a list and you're not going to think of every single item in the list, you add this 啊

Profile picture
chris
June 24, 2012 at 04:20 AM

03:00-03:30

Profile picture
bababardwan
June 24, 2012 at 08:57 AM

John: so one of those websites that keep popping up, right? So, what's the verb here?

Dilu: 跳,跳出来

John: so 跳 4th tone means to jump right?

Dilu: 恩,是的。那这边讲的是网页,那指得就是popup

John: so 跳出来,like jump out at you

Dilu: 恩,是的“跳出来那种网页”

John: so anytime you have like a popup, so kind of window opening, you can say 跳出来, right?

Dilu: 恩,是的是的

John: ok

Dilu: 那是什么网页呢?

John: so what are they? ..they're like ads?

Dilu: 对,广告啊,美女啊,游戏啊,之类的

John:

Profile picture
chris
June 24, 2012 at 04:19 AM

02:30-03:00

Profile picture
bababardwan
June 24, 2012 at 08:42 AM

John: so it's an article

Dilu: 对

John:ok, but the problem is?

Dilu: 可是老跳出来那种网页

John: right, first of all let's clarify "那种网页" what does that refer to?

Dilu: 噢,"那种网页“,阿它好像有一点不好意思说,指得乱七八糟的那种网页

John: so some kind of bad website

Dilu: 阿,对对对的

John: so 那种 sometimes refers to something that's not good right?

Dilu: 对,你就是讲不太好的东西就会说“那种”,阿,比如说,阿”他是那种人“

John: That type of person

Dilu: 恩

Profile picture
chris
June 24, 2012 at 03:56 AM

02:00-02:30

Profile picture
bababardwan
June 24, 2012 at 11:30 PM

sorry, I realised a little earlier that I had previously been careless and many of my 嗯's were erroneously typed in [like above] as 恩

Profile picture
bababardwan
June 24, 2012 at 08:16 AM

John: a computer gets a virus

Dilu: 恩

John: ok, so it's not that, it's actually a kind of behaviour built into certain websites, right, so what exactly is going on here?

Dilu: 啊,这个女孩儿说“我想看一个新闻可是老跳出来那种网页“,老跳出来那种网页

John:ok, "看一个新闻"..what does that mean "a news"?

Dilu: a piece of news

John: ok

Dilu: some news

John: you can say "一个新闻"?

Dilu: 呵呵,可能是她看到了这个title她觉得,阿,比较好玩,比较有兴趣

John: ok

Dilu: 恩

Profile picture
chris
June 24, 2012 at 03:55 AM

01:30-02:00

Profile picture
chris
June 24, 2012 at 04:19 AM

01:30

对话

01:38

John: So, first of all, to be clear what we're talking about, it's not a virus, right?

Dilu: 嗯,但是这个女孩子她不知道她问她的同事,啊你看看我的电脑是不是中毒了,是不是中毒了

John: So 中毒 is a verb, right?

Dilu: 嗯,是的,第,第四声和第二声,中毒

John: So, 中毒 means to get a virus

Dilu: 嗯,是的

02:00

Profile picture
chris
June 24, 2012 at 03:55 AM

01:00-01:30

Profile picture
chris
June 24, 2012 at 04:15 AM

01:00

对话

01:30

Profile picture
chris
June 24, 2012 at 03:54 AM

00:30-01:00

Profile picture
chris
June 24, 2012 at 04:14 AM

00:32

Dilu: 啊,没错

John: Alright and that's what the dialogue is about today, right?

Dilu: 嗯

John: So I think Chinese doesn't have, like, a really clear way to refer to these like we have 'popups', like popup ads, in English but the phenomenon definitely exists on the Chinese internet, right?

Dilu: 嗯,没错,有很多这样的情况

John: Alright, so let's listen in and find out how to talk about this problem

Dilu: 嗯,先来听一下对话

00:51

对话

01:00

Profile picture
chris
June 24, 2012 at 03:53 AM

00:00-00:30

Profile picture
tingyun
June 27, 2012 at 04:15 PM

Darkstar94,

Sorry my subscription ran out a long time ago, I can't listen to the listen to find that audio point.

Bababardwan,

I've noticed that about some of the baidu services, rarely I won't be able to connect for a period of a few hours...maintaence? Anyway seems working now, but pasted below for convenience...actually I think the guy was probably just trying to be difficult, judging by his later supplement, so perhaps I had license to ramble;)

http://zhidao.baidu.com/question/442085241.html

佛说人出生就是痛苦,那是不是死光了就好了?

2012-6-23 22:37 提问者:匿名 | 浏览次数:37次

问题补充:

可毁灭贪嗔痴和自我,岂不是必然的忧郁恐惧症,然后又不想活,之后什么想法都没了吧。

回答 共2条

2012-6-23 22:55 interacts | 七级

那是佛说,不是人说。

0

| 评论

2012-6-24 09:48 班廷筠 | 一级

先必须弄清楚佛教所说的痛苦。不一定时时刻刻都受罪,而是即便得到幸福也是短暂的,不稳定的,总有一天会没了,因此这种快乐也带着一种痛苦。(这就是释迦牟尼的这个看到病人老人死人的故事的意思,释迦牟尼以前一直在享受受很舒服的纨绔子弟生活,也大可以回去继续这样过好日子,但看见这些人他就发现自己的痛苦的必然未来,发现当下的好情况是不稳定的,这种不稳定就是佛教说的轮回痛苦)比如说,连积累很多阴德变成神的人,虽然当下很享受,但也会死亡,一般神的寿命只是长了一些罢了,因而天堂的快乐也不稳定,这些神总会死掉,回到人间,犯错,然后进入地狱受罪,所以连神的快乐也是暂时的,他们还没摆脱轮回不稳定,轮回的痛苦。这样无休止的轮回当中,每个人都会无数次的去地狱,去天堂,进入人间,等等。你自己也已经很多次当了神,很威风;)

至于地球的毁灭,按照佛教的说法,世界已经无数次地毁灭了,以后也会继续毁灭又回复,回复又毁灭,但因为有很多世界,所以被毁灭的世界里的人也就会投胎到一个没有在毁灭的世界,不会影响轮回的过程。

再说,佛教的理想境界并不是毁灭自己,佛理对逃脱轮回的境界并没有定义,但有这样的说法,不能说一个达到这个境界的就不再存在,也不能说他还存在。

中国产生的禅宗的一些哲学家有时候好像不太管佛教的这些神话成分,而是强调人们怎么摆脱束缚他们思想的因素,个人虽然不信佛,但对这些伟人理论很是佩服,也觉得很值得参考。。。禅宗的一些思想家也很强调,目的并不是毁灭自己,而是释放思维。

Profile picture
darkstar94
June 27, 2012 at 10:40 AM

http://chinesepod.com/lessons/%E6%8E%A5%E8%A7%A6%E7%88%B5%E5%A3%AB for this lesson, which one would you use for what Jenny said at 0:15?

Profile picture
bababardwan
June 27, 2012 at 08:35 AM

as in 40minutes later it's still trying to load, so I'll close that tab. I would have liked to have guess, but I'm sure it would be easy, hehe :)

Profile picture
bababardwan
June 27, 2012 at 07:56 AM

thanks again mate.

I'm trying to load that link, but it's taking forever for some reason.

Profile picture
bababardwan
June 27, 2012 at 07:52 AM

tongyi

Profile picture
chris
June 27, 2012 at 07:41 AM

Similar in English I think. E.g. mmmm, erm, uh, huh, mmmh, eh, etc, etc.

Profile picture
tingyun
June 27, 2012 at 07:10 AM

And if you thought my half-asleep partially off topic reply here was rambling, you should see how stream of conciousy the post midnight version of me gets in Chinese - http://zhidao.baidu.com/question/442085241.html

Take a guess as to which of the two replies came from me ;)

And now really off to sleep...

Profile picture
tingyun
June 27, 2012 at 06:57 AM

No problem, I think then that 哎 ai1 is the dictionary favorite for that, see meaning 3 above. Now that you mention it, when it comes to filling a 'hey' like role that does feel more common to me, but my intuition for 叹词 is pretty much entirely a reflection of video game transcripts (my only other major novel like reading material is jinyong novels, which don't tend to be heavy on these, and these only really get used much in novel like writings, oh and Internet chatting, but that's such a wild west of usage I'm generally not paying attention that closely), so really I'm basically just saying that 仙剑 series writers and fan translators of square soft RPGs like 哎 for this.

Though on general principles I do rather think trying to correct 叹词 is an iffy proposition, and I imagine there is quite a bit of cross use in this meaning, even if 哎 is probably more common.

Profile picture
bababardwan
June 27, 2012 at 06:39 AM

wow tingyun, I didn't want to put you to that much trouble mate.

"These 叹词 are just rather messy"

hehe, yeah, that's my impression too, so I don't tend to dwell on them too much, but I raise it because someone else raised it above, and I wasn't convinced there was too much difference between them but wasn't sure, and then thought maybe I should know. These tanci [thanks for that word mate] can have a few meanings and in this case the ones in question can be used for sighing, but I realise now that I didn't make my question clear and I was specifically wondering about their usage in relation to saying "hey". But please, wanan mate, I don't want to trouble you further, and perhaps you were addressing that as well.

Profile picture
tingyun
June 27, 2012 at 06:19 AM

I think 唉 is generally used rather than 诶 in relation to 哎,with 诶 largely used in the ei pronunciation as another sort of sighing charecter. But really my impression is these 叹词 type charecters just get used in a variety of ways in a variety of sounds...here's an example cut and pasted from the guifan dict that illustrates the point-

哟[喲]

yāo

[叹] 用法同“呦(yōu)”。☛ 建议写作“呦”,读yōu。

So that's basically saying 'this charecter is pronounced yao, but it's the same in meaning as this other charecter you, so we think you should just use this other charecter and pronounce it you.'

And elsewhere in the dictionary, this charecter has a second entry-

yōu

[叹] 用法同“呦(yōu)”。

Well ;). I don't think there much use to looking for a hidden logic. These 叹词 are just rather messy.

Off the top of my sleep deprived head, the only thing I'd say with certainty is that 唉声叹气 should use 唉, and that I think 诶 is the right choice for ei, and 哎呦 feels more common with 哎.

Eh, I'm honored that you'd ask me directly and a little embarrassed about my inadequate intuition, so I pulled up the dictionary entries, and also pasted them below (for 哎唉, the guifan dict doesn't include 诶, Baidu baike has the usual motley crew of ei pronunciations in a bunch of different meanings with a xi thrown in as well,http://baike.baidu.com/view/123978.htm , comprehensive dicts like that are less useful for nailing down as they are for seeing all possible uses.) . Looks like 唉 is the choice for regret, sadness, promising, and the pure sound (拟声). 哎 is the choice for surprise, annoyance, and drawing attention to something. For further details see below. This does seem to matchup with the above 哎呦 and 唉声叹气 impressions, though I'd expect there's a healthy amount of confusions between the uses in practice (though I'm continually amazed at how people know which of the 秘密 mi charecters to use when for secretive things, 秘方 秘笈 but 密信 密报, I mean they are all secret things what possible logic could exist in the choice...)

And generally apologies if this post is even more rambling incoherent than my usual, I really should go to sleep, and am doing so right now...

āi

❶ [叹] 表示惊讶 ▷~!你怎么来啦?|~,真怪,病毒一下子就全杀光了!○ ❷ [叹] 表示不满 ▷~,怎么搞的!|~,话可不能这样讲呀!○ ❸ [叹] 表示呼唤,提醒对方注意 ▷~,快看哪,彩车开过来了!|~,注意力要集中!

ái

[叹] 表示诧异或突然想起什么要告诉对方 ▷~,他怎么没来?|~,这事你听说了吗?|~,我想起来了。

āi

❶ [叹] 表示应答 ▷~,我这就来|~,听见啦。○ ❷[拟声] 模拟叹息的声音 ▷听到这个消息,他~~地直叹气。

ài

❶ [叹] 表示伤感、失望 ▷~,这下可全完了!|~,这场球又输了。○ ❷ [叹] 表示惋惜、懊悔 ▷~,这么好的机会又错过了|~,我真不该到这里来。○ ❸ [叹] 表示应答或认可 ▷~,去吧|~,这就对了!

Profile picture
bababardwan
June 27, 2012 at 05:32 AM

hey tingyun, can you tell us the difference between 哎 and 诶 . if you don't mind?

Profile picture
bababardwan
June 25, 2012 at 12:37 AM

hmm, mdbg has 诶's first entry as " hey [to call sb]" :

http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=worddict&wdrst=0&wdqb=%E8%AF%B6+

..can anyone clarify outside of the dictionaries if they've noticed a difference in use or meaning? You may well be right floalvarez, but the dictionaries aren't making this distinction clear to me.

Profile picture
floalvarez
June 25, 2012 at 12:05 AM

I looked up both words in the online Chinese Dictionary while both are used as interjections only 哎 is used as greeting as in Hi, Hey or Hello. I am going to rest after the end of a 2-day Chinese Teaching Training workshop.

Profile picture
bababardwan
June 24, 2012 at 11:45 PM

yeah, I think they both mean pretty much the same "hey" . If there is a difference, I'd be interested in hearing it.

Profile picture
floalvarez
June 24, 2012 at 11:42 PM

I think it should be 哎 not 诶 unless both mean the same.

Profile picture
bababardwan
June 24, 2012 at 08:17 AM

Yeah, it's funny how our ears can play tricks on us at times.

Profile picture
chris
June 24, 2012 at 08:06 AM

That's what I thought it should be, mate. But no matter how many times I listen, I am only hearing a "guo". 奇奇怪怪的!

Profile picture
bababardwan
June 24, 2012 at 06:13 AM

【过】...会

Profile picture
chris
June 24, 2012 at 04:08 AM

00:00

Dilu: Hello, welcome back to chinesepod, 大家好我是Dilu欢迎收听中文博客

John: Hey guys, I'm John, this is an Intermediate lesson

Dilu: 诶John我问你啊,你有没有遇到过这样的问题,就是在上网的时候会有一些很讨厌的网页出来

John: So you're saying, like, I'm browsing and then I run into some kind of like really annoying website?

Dilu: 嗯

John: You mean the content of the website is annoying?

Dilu: 对,就你不想要这些网页但是它【过】跳出来,什么美女啊,什么游戏啊

John: OK, so you're talking about, like, annoying popups on websites

00:32