Upper Intermediate - Calculating salaries - Poddies collaboration
chris
June 03, 2012 at 03:10 AM posted in Transcripts with TalSF_Rachel
June 06, 2012 at 11:46 PM
Jenny: 啊。我想大家再听一遍对话。又我们刚刚给你解释的一些词,比如除以啊,乘以啊什么,你应该会了解,加班工资怎么算。
John: 那我们再说一下这个除以是divided by?
Jenny: 对。
John: 乘以是multiply by.
Jenny: 是的。
John: 然后一点五被 one point five times。
Jenny: 是的。
John: Okay.
Jenny: 好。那如果你没有完全的听清楚呢也没关系因为我和John可以再继续跟大家又英文来解释一下。
SF_Rachel
June 06, 2012 at 11:46 PM
Jenny: 好。所以他啊请了三天事假的话就扣了八百多块钱工资。然后这个人说哇亏大了!亏大了。
John: 亏大了是什么?
Jenny: 亏大了就是我这次亏了很多钱。
John: So, I lost a lot of money?
Jenny: 对。
John: 这就是吃亏的亏是吗?
Jenny: 嗯,吃亏的亏。
John: 亏大了。
Jenny: 啊。也是一个固定说法。
John: 啊,好的。
Jenny: 好。那后来呢他们又讲到了什么加班工资要怎么算。
SF_Rachel
June 06, 2012 at 11:46 PM
Jenny: 加。不是加以。
John: 就加?
Jenny: 对,就是加。
John: 然后subtract?
Jenny: 就减。
John: 也可以说减掉是吧?
Jenny: 或者减去。
John: 啊okay.
Jenny: 但是最容易记得就是加减乘除。所以你也可以说六千除二十一点七五乘三。不说那个以,也可以。
John: 哇例外太多了!
Jenny: 所以我跟大家说最好记得加减乘除。
John: Okay.
SF_Rachel
June 06, 2012 at 11:44 PM
Jenny: 恩,对。
John: 除以是divided by?
Jenny: 是的。六千除以二十一点七五。
John: 然后等于是equals?
Jenny: 对。好。那如果请三天的假呢,就是再要乘以三,对不对?
John: 乘以是multiply by。
Jenny: 没错。
John: 好。
Jenny: 啊。乘以三。所以一个是除以,一个是乘以。
John: divided by, multiply by.
Jenny: 嗯。
John: 啊,add呢?
SF_Rachel
June 04, 2012 at 11:45 PM
Jenny: 好。那,员工一听又那么多数字就觉得很复杂,他说,你就告诉我具体的计算公式,比如说,我请了一天事假怎么扣工资。
John: 公式就是formula?
Jenny: 对的。
John: 好。
Jenny: 好,那我们来看看如果请了一天事假怎么扣工资呵?那,就是基本工资除以二十一点七五。
John: 嗯。
Jenny: 那,这样就是你每天的工资,对吧?等于两百七十五块钱。
John: 就是六千除以二十一点七五。
SF_Rachel
June 04, 2012 at 11:44 PM
John: So there’s a pattern here, right? 以什么为什么。
Jenny: 对。这个为标准。
John: So kinda like “use this as the standard”?
Jenny: 对。
John: “Take something as something” or “use something as something”?
Jenny: 嗯,是的。
John: 以什么为什么,对吧?
Jenny: 没错。比如说:我要以幸福为目标。
John: So, “take happiness as my goal”?
Jenny: 对。
John: 好。
SF_Rachel
June 04, 2012 at 11:23 PM
John: 好。
Jenny: 那不管是大月小月,都以这个为标准。
John: 小月就是二月份, 是吗?
Jenny: 嗯,对的。而且我想他就是说不管是三十天还是三十一天,这个大月小月。
John: 【就是】平【静】。
Jenny: 啊。
John: 二十一点七十五。
Jenny: 对。
John: 七五还是七十五?
Jenny: 七五。
John: 啊七五。
Jenny: 都以这个为标准。就是全勤天数,都是二十一点七五天。
SF_Rachel
June 04, 2012 at 11:07 PM
John: 什么意思?
Jenny: 这个全勤就是说你全部出勤。
John: 出勤是 attendance, like work attendance?
Jenny: 对。
John: So if you’re at work for every day of the month?
Jenny: 嗯,对的。全勤天数。
John: 天数就是多少天, 是吗?
Jenny: 对。全勤天数也是一个固定的说法。
John: So the total number of work days in a full work month is …
Jenny: 二十一点七五天。二十一点七五天。
SF_Rachel
June 04, 2012 at 06:45 PM
:-) 谢谢, isn't it always the simple ones that stump us? Me, anyway. Trying to make it too complicated, I guess.
SF_Rachel
June 03, 2012 at 08:27 PM
John: 等一下,劳动法规定
Jenny: 啊。
John: 这是几个词啊?
Jenny: 劳动法是一个词。
John: So, labor law.
Jenny: 对的。规定又是一个词。
John: 规定是 rule 对吧?
Jenny: 对,但是,啊,它有的时候也是动词【着像】这里劳动法规定就是一个动词。
John: So, it’s like, labor law dictates, or labor law stipulates.
Jenny: 嗯,对的。
John: 好。
Jenny: 嗯,劳动法规定什么呢?就是每个月的全勤天数。全勤天数。
floalvarez
June 03, 2012 at 07:59 PM
John: Personal leave。My dictionary says compassionate leave。
Jenny: 嗯不知道那是什么,compassionate leave。
John: Okay。
Jenny: 反正事假最主要就是,你没有工资的。
John: 啊,好的。
Jenny: 好。那我们看看哦,请了三天事假为什么扣了那么多工资,啊。
John: 嗯。
Jenny: 那这个魏小姐就跟他说,劳动法规定,每个月的全勤天数是21.75天。
floalvarez
June 03, 2012 at 06:00 PM
John: Ah Okay.不对劲儿。那对劲儿呢?
Jenny: 哦,不能这样说。只有negative, 不对劲儿。
John: 啊,好的。
Jenny: Okay。那我们先来看看工资。一般我们会有一个基本工资。
John: So that’s your base salary。
Jenny: 对,基本工资。那今天对话里的人呢,他的基本工资是六千块。然后他觉得这个月的工资有点少,对吗?因为他请了事假。请了三天事假。
John: 请假,然后这个事假是什么?
Jenny: 事假就是那种unpaid personal leave.
floalvarez
June 03, 2012 at 04:48 AM
John: 不 对劲儿就是不对吗?
Jenny: 嗯,不太一样, 不对就是错,对不对?
John: Like incorrect.
Jenny: 啊,不 对劲儿就是有点不正常有点奇怪。
John: So it’s a little funny, a little off, a little weird.
Jenny: 嗯,所以你看到一个人你也可以说哎,今天你有点儿不对劲儿,就好像他很不也太开心呀,然后,啊,就是和平时不太一样。
chris
June 03, 2012 at 03:25 AM
02:31
John: So it’s like a tiny strip of paper, cut out from a printed out excel sheet
Jenny: 对,真的很小要用放大近【麦克】也什么magnifying glass来看工资单
John: 需要签字的吗
Jenny: 啊,好像有些单位签字有些不签吧
John: So it’s a little slip of paper handed out when you get your pay every month
Jenny: 对,这个告诉你这个月你的工资是多少
John: 工资单,好
Jenny: 对,那觉得有点儿不对劲儿自己的工资单有点不对劲儿
03:00
chris
June 03, 2012 at 03:24 AM
02:00
对话
02:15
John: 好,这个人碰到什么问题了?
Jenny: 啊,他好像看了自己的工资单然后觉得有点儿不对劲儿
John: 这个工资单是【X】张纸吗
Jenny: 嗯,对的,一般在中国就是非常窄【一】的一张,小这条
02:31
chris
June 03, 2012 at 04:01 AM
多谢floalvarez!
你也已经写了一个完全的转录吗?麻烦你在下面上载吗?我觉得upper intermediate课很难所以经常听不清楚主持人的话
chris
June 03, 2012 at 03:17 AM
00:00
Jenny: 大家好,我是Jenny
John: Hi, this is an Upper Intermediate lesson, I’m John
Jenny: 今天我们要和数字我们要说说数字然后最主要的【写是】计算公式
John: OK, numbers and we’re talking about formulas for calculations
Jenny: 对,计算公式
John: So literally calculation formula
Jenny: 嗯,没错,那今天呢这个context这个情景呢是【X】怎么算工资
John: 啊,工资钱
Jenny: 对,
00:30
SF_Rachel
June 06, 2012 at 11:45 PM9:00 - 9:30