Intermediate - Dinner with the girlfriend's parents - Poddies collaboration
Dilu: Hey guys, you're listening to a Chinesepod Intermediate lesson, my name's Dilu
John: Hey, I'm John
Diu: We're at a family dinner today in a restaurant
John: And it's not an ordinary dinner is it...
Dilu: It's a little awkward
John: So, obviously he's going to try to make a good impression on the Chinese parents
John: OK, so Dilu, first question
John: When the girl introduces Peter to her parents she says 这就是Peter
John: But why doesn't she just say 这是Peter
Dilu: 啊，那肯定这个女孩子一直都跟她爸爸妈妈说Peter, Peter this, Peter that, Peter had a dog, Peter took me to some restaurant所以她就经常会提到Peter那今天呢总算是看到了Peter所以她会说这个就是Peter
Dilu: ...that I was talking [about]
John: So it's the Peter that I have talked about before, the Peter that you've heard so much about
John: OK, I see
John: So this is the same as 叔叔好，阿姨好
John: Yeah, so remember this is the polite way to address your girlfriend's parents if they're Chinese. Now, let me ask a question though. If he had just said 你们好, is that less polite?
John: So, not as polite
John: 你们好 is just kind of saying hi, whereas 叔叔阿姨好 is politely saying hi
John: OK, got it
John: So this 嘛 that's kind of emphasising that he thinks what he's saying is obvious
John: 明显 obvious, OK.
John: And then Peter's response is quite modest, right?
John: So, 过奖 is kind of like 'over praise'
John: OK, so 过奖，what are the tones there?
John: So, you pretty much always say 过奖了，you add the 了
John: Alright, and then he says something else
John: So, it's kind of formulaic, polite things to say
John: I have to continue to work hard
John: Yeah, he also understands Chinese culture because he's being so polite and modest, right?
John: So, 继续努力, that's uh, two 4th tones and then 3rd and 4th, right?
John: Now, one more question. We often use this in work context also, is that right?
John: 好的。Now, what happens next?
John: So, let's first sit down and then talk