Relevant Content
We'll always make sure you know exactly what the lesson is about. You will easily understand whether it is relevant for you.

神话故事之女娲造人

Great Hosts
Here at ChinesePod, all our lessons are presented in an entertaining manner by our great hosts. You'll find language learners, teachers, and even professors sharing their insights, ideas, and teaching methods in our video and audio lessons.
Brief Lesson Summaries
A brief introduction of the lesson will always tell you what this lesson is about and what language level is the intended target. If you're interested in the subject, but might not be able to understand it in full, fear not; we have transcripts of lesson dialogues vocabulary so you can follow along.
IN THIS LESSON
ID: 1948 Advanced
人是从哪里来的?如果你问一个中国人,他一定会告诉你,人是一位女神创造的。这位女神就是女娲,她用了一种非常独特的方法创造了人,区别了人,还促使人类不断地繁衍下去。想知道是什么方法吗?一起来听听中国的神话故事之女娲造人吧!
Awesome Materials
Our lessons contain natural communication in Chinese in video and audio format. We have have lessons focused on video or a podcast format and our lessons have transcripts of Lesson Dialogues, Important Vocabulary, Expanded Materials for a deep dive into the lesson topic and Exercises focused on testing your retention.
Detailed Vocabulary
Each lesson has it's unique vocabulary and will provide you with definitions and recordings so you can practice the pronunciation. You will also be able to grasp the core material of a lesson at a glance. Here we're showing you the Simplified Chinese version.
SIMPLIFIED PINYIN ENGLISH  
相传 xiāngchuán ‘according to legend‘
女娲 Nǚwā Nu Wa (name)
人首蛇身 rénshǒushéshēn half-man, half-snake
女神 nǚshén goddess
相传女娲是一位人首蛇身的女神。
xiāngchuán Nǚwā shì yī wèi rénshǒushéshēn de nǚshén 。
According to legend, Nu Wa was a goddess with a human upper-body and the lower-body of a snake.
自盘古开天辟地以后,她就在天地间到处游走。所到之处,都呈现出一片美好景象。山川河流,花草树木,鸟语花香,野兽成群。
zì Pángǔ kāitiānpìdì yǐhòu ,tā jiù zài tiāndì jiān dàochù yóuzǒu 。suǒdào zhīchù ,dōu chéngxiàn chū yī piàn měihǎo jǐngxiàng 。shānchuān héliú ,huācǎoshùmù ,niǎoyǔhuāxiāng ,yěshòu chéng qún 。
Ever since Pan Gu had separated heaven and earth, she'd been wandering throughout the world. Wherever she went, beautiful scenes emerged. There were mountains and rivers, plants and trees, birds chirping, fragrant flowers, and large packs of wild animals.
但她总觉得心中有一种说不出的寂寞。与草木倾吐心事时,草木听不懂她的话,跟鸟兽诉说烦躁时,鸟兽不了解她的苦恼。
dàn tā zǒng juéde xīnzhōng yǒu yī zhǒng shuōbuchū de jìmò 。yǔ cǎomù qīngtǔ xīnshì shí ,cǎomù tīngbudǒng tā de huà ,gēn niǎoshòu sùshuō fánzào shí ,niǎoshòu bù liǎojiě tā de kǔnǎo 。
But she felt in her heart an inexplicable sense of loneliness. When she poured out her heart to the plants and trees, they couldn't understand her; when she related her sorrows to the birds and beasts, they couldn't understand her suffering.
她意识到原来是世界上少了一种像它一样的生物。
tā yìshi dào yuánlái shì shìjiè shàng shǎo le yī zhǒng xiàng tā yīyàng de shēngwù 。
She realized that in fact the world lacked a living thing that resembled herself.
Natural Dialogues
Each lesson is centered around a natural dialogue with key vocabulary directly prepared and translated for your use. You can also listen to each sentence as an individual recording to improve your listening and comprehension skills.
Try It For Free
ChinesePod is 100% Free to Try. Create an account today and get started!