User Comments - tina2858
Posted on: Seeking Without Finding -- 寻隐者不遇April 28, 2009, 05:01 AM
bu yong xie!不用谢！很高兴你对中国诗句感兴趣！我想向您推荐其他优美的诗句：
We wish each other a long life so as to share the beauty of this graceful moonlight, even though miles apart.
A lonely stranger in a strange land I am cast, I miss my family all the more on every festive day.
The endless river eastward flows; with its huge waves are gone all those gallant heroes of bygone years.
If two people are of the same mind, their sharpness can cut through metal.
It is a true great man whom no money and rank can confuse, no poverty and hardship can shake, and no power and
force can suffocate.
A bosom friend afar brings distance near.
A huge tree that fills one’s arms grows from a tiny seedling; a nine-storied tower rises from a heap of earth; a
thousand li journey starts with the first step.
Misfortune, that is where happiness depends; happiness, that is where misfortune underlies.
On seeing a man of virtue, try to become his equal; on seeing a man without virtue, examine yourself not to have
the same defects.
This land so rich in beauty has made countless heroes bow in homage.
Raising my head, I see the moon so bright; withdrawing my eyes, my nostalgia comes around.
All are past and gone; we look to this age for truly great men
Posted on: Seeking Without Finding -- 寻隐者不遇April 28, 2009, 04:50 AM
i am from chinese.
and i think it is difficult to understand the chinese poem,but the poem is very easy.
the poem describes a large hill.
Posted on: 你好 (Nǐhǎo) is a Many-Splendored ThingApril 28, 2009, 03:19 AM
"Ni hao, lao gong" "Nin hao, TaiTai" Is there a difference between "Ni hao?" and "Ni hao ma？
“你好吗”=how are you?