User Comments - thecomakid

Profile picture

thecomakid

Posted on: Physical Examination
July 20, 2014, 05:33 AM

Hi, I’ve got a couple of questions about the verb 寄 and how it’s used with 去 in the sentence: 报告会直接寄去单位吗?

I looked up some example sentences, but unless there’s a specific object like a letter or parcel, “it” seems to be implied. So would it be correct to say:

我会直接寄去你。
I’ll send it directly to you.

Or would I need to include 它 ? If so, where would it go?

The 去 part - is it correct that the object is being sent away from the sender. I’f I wanted something set to me, would I use 来?

你会直接寄来我吗?
Can you send it directly to me?


Finally, I wanted to try writing these sentences in the past. Can you please clarify where to put 了 and 过? Are they necessary, given I’ve used 已经 which puts it in the past?

They’ve already sent it to you.
他们已经寄去你过。

She’s already sent it to me.
她已经寄来我了。

Posted on: Physical Examination
July 20, 2014, 05:20 AM

Can 留 be used for large things, or is it just for small things like post-it notes and figurative things like information and phone numbers? Can I also use 留  to say things like:

请把行李留在前台旁边。
Please leave your luggage next to the reception desk?

你可以在桌子上留我一些钱吗?
Can you leave me some money on the table?

我在冰箱里留你的晚饭了。
I’ve left your dinner in the fridge.

Posted on: Bank Transactions
October 02, 2011, 03:57 AM

Hey Connie,

Is there a translation of mini-statement (the last 5-10 transactions on your account) and are these available at ATMs in China?

小银行对账单

Cheers

Posted on: Fruit Basket of Cause-Effect
March 25, 2010, 08:19 AM

*bump*

If 会 and 要 say what you will and want to do, is there a way in Chinese of saying what you would do (想 - would like to do?)?

@zhonge - here's the Iffy Words Lesson

http://chinesepod.com/lessons/two-iffy-words 

Posted on: Fruit Basket of Cause-Effect
March 14, 2010, 05:24 AM

So if you use 如果 does whatever follow it translate to the equivalent of the conditional tense? The reason I ask is I'm practising using it as part of my lessons and the example sentence I have to finish is...

如果我是中国人的话。。。

How would I say "If I was Chinese, I'd have black hair?"

And at the risk of opening a whole can of worms, does this "if..." structure work in different tenses?

If he comes, I'll tell you - 如果她来(的话), 我告诉你。

If he came, I would tell you. = ???

If he had come, I would have told you. = ???

Posted on: Flexible, Not Reflexive
November 12, 2009, 02:58 PM

@Doodlemonster - loving your avatar, great question.

@John, Liliana & Connie - really enjoyed the podcast, I especially dug the example phrases.

Is there any chance in future lessons the embedded text on the iPod can show the key vocabulary from the lessons separately (preferably in larger font size) as well as the dialogue?

 

我要知道怎么说 keep up the good work :)

Posted on: It's cold, wear more clothes!
November 01, 2009, 05:03 AM

Is there any difference between 季節 and 季节?

Posted on: It's cold, wear more clothes!
November 01, 2009, 03:29 AM

Hey Changye, thanks for your quick response.

So if I understand correctly 改,改好 means to change something to correct a mistake whereas 变 means to change from one thing to another? 对不对?

Is this the only meaning of 改?Can you say 改错 meaning to change something for the worse? 

Are there nouns which use 改?

 

Posted on: It's cold, wear more clothes!
November 01, 2009, 03:06 AM

In my vocab list I also have 改好 (gǎihǎo) as meaning "to change."

Is this synonymous with 变 (biàn)? 

If not, is there any chance of an explanation as to when to use each word? 

 

Posted on: Massage Therapy
October 12, 2009, 04:39 PM

Sometimes a masseuse tells me to relax or asks if it hurts, but occasionally they say something that sounds like "suan1" - can anyone shed any light on what this means?

Also, how do you say "I have cramp" / "it's tense here" ?

Cheers