User Comments - mikeinewshot
Posted on: Dormitory Drama - Part 4October 01, 2014, 07:50 AM
Yes many Chinese like to maintain that they are right even when they are not - can be something to do with not losing face. Perhaps they think they ought to be an authority on their language, especially in front of 老外。
While I was taught English (and Latin, French and German grammar at school) some recent generations in England weren't taught any English grammar, and consequently can make horrible mistakes, such as 'I would of gone'.
I don't know whether Mandarin grammar is taught in Chinese schools (I must ask :-))
Posted on: Dormitory Drama - Part 4September 28, 2014, 06:06 PM
Well I just asked a well educated Chinese lady who was born in Shanghai but grew up in Beijing. She said 动词在这两个句子里没必要重叠. 你可以说：听听老师怎么说。 I then asked her if you could say 老师的话要听一听 she said yes! Later on she seemed to say that you could say 老师说的话要听听 but that it was not good usage and that 把东西藏藏好 sounded like a child speaking. Moral is - asking native speakers about their language is often unreliable.
Posted on: Navigation SystemSeptember 25, 2014, 09:02 AM
A few words dealt with by Jenny and Ryan but not in the vocabulary for this lesson are: 按钮、摄像头、假使。 Since the lesson is about 驾驶, the last one is particularly tough for those of us who are tonally challenged!
Posted on: 京东众筹September 08, 2014, 04:13 PM
I have posted similarly on a number of occasions about use of English by Chinese people. I not so long ago agonised for a long time about something that was said in an Advance or Media lesson which turned out to be 'English' rather than Mandarin
Posted on: 明星吸毒待遇不同-别让看脸蚕食社会风气September 08, 2014, 07:19 AM
Sarah and Mark. Ok, yes, I should not have generalised but it does mean that she was at fault, rather than that the adultery per se was the problem, which latter was my first instinct when I heard it, hence 'hearing' 它 not 她。
Posted on: 明星吸毒待遇不同-别让看脸蚕食社会风气September 06, 2014, 06:23 AM
So this means to reverse the verdict on her implying that in the adultery it is the woman that is at fault. I thought that it should be 它, which refers to the 案, so that what is reversed is the verdict.
Posted on: Buying Car InsuranceSeptember 05, 2014, 06:07 AM
Not strictly relevant to this lesson but all the conversations under the community tab seem to have disappeared. The only entries left are the texts at the beginning of lessons.
This (new) comment likewise does not appear.