User Comments - majiansen

Profile picture

majiansen

Posted on: It's Raining So Bad I Don't Want to go Out!
January 20, 2018, 02:39 AM

Thank you both for the replies. Made sense to me :)

Posted on: It's Raining So Bad I Don't Want to go Out!
January 09, 2018, 12:59 PM

Just a question about "太突然了,还好我带了伞". I watched the qing wen lessons on "le", and it was my understanding using "le" in this fashion(还好我带了伞) in the sentence would leave a listener wanting more. Would putting the 'le' at the end be incorrect or change the meaning?

I know 'le' is a crazy particle, and just trying to understand it a lil more :)

Posted on: Full for Real
January 15, 2014, 04:23 AM

are there any other instances this

phrase would be used?

Posted on: Ovens and Microwaves
January 08, 2014, 03:24 AM

aahh ok

Posted on: Ovens and Microwaves
January 07, 2014, 06:44 PM

In the expansion, there is a sentence that starts as: "我很少看电视。。。" which was translated as " I rarely watch movies...". Shouldn't that be, I rarely watch TV...?

Posted on: How Old Are You?
September 20, 2011, 05:50 PM

Hi, I was wondering if there was a difference in saying 男孩儿 and 男孩子?

Thanks =).