User Comments - hwangd01

Profile picture


Posted on: ChinesePod News
December 21, 2008, 12:02 PM

Ooh, what a stunning photo (丝绸). My guess is that the photo was taken in a Silk Road town such as Hotan. I would also like to join others in expressing my appreciation to Calkins: Thank you for your contributions!! And I'll bet andrew_c is right about your 眼睛 doing something for Jenny.

Posted on: Best Friends
December 18, 2008, 10:39 AM

I thought Pabst Blue Ribbon went out of business, because I hadn't heard about it since I was a teenager. Back then, it was the butt of many jokes about being the beer for poor hicks from Bunghole, Arkansas (fictional place I just made up). But I recently saw it being proudly served in a lesbian-chic vegetarian diner here in Santa Cruz, the Saturn Cafe. PBR really has reinvented itself!

Posted on: The Person Component
December 17, 2008, 07:56 AM

OMG, what was that? I got the whole early 80's music videos thing you guys were doing. And it was kind of funny, like the kind of funny I would appreciate when I'm stoned. Oh, ummm, I mean, if I were stoned - so I've heard from friends who do smoke pot.

It was a great idea to introduce the radicals, but I think the content was too little for a five minute video. I wanted to see how the "person" radical is actually applied, for instance combining it with a phonetic component, to create a new character that relates to people. Kind of like the phonetic map that goulniky does.

I thought I was the troglodyte of Mandarin, but I think that was just too basic even for the newest of the newbies among us.

Posted on: Lao Wang's Office 6: Up-and-Comer in the Office
December 15, 2008, 10:14 AM






Posted on: Lao Wang's Office 6: Up-and-Comer in the Office
December 15, 2008, 09:55 AM


吴刚在对话里说: 我明白你的意思.

他也可以说: 我理解你的意思. ?


Posted on: The Perfect Sandwich
December 04, 2008, 10:30 AM

我吃素两年了,想成为严格的素食者。但不幸的是, 不用肉,奶酪,鸡蛋,这样的三明治很淡。So darn boring (我哈欠). 我爱吃肉。我是韩国人,当然喜欢吃韩国烧烤。可是美国肉类工业太残酷。 Ok, so my Chinese ain't that good, but hope you get the gist, and I hope you will point out the errors. And of course, buy cruelty-free goods!

Posted on: The Perfect Sandwich
December 04, 2008, 08:37 AM

"Third time lucky" 听起来一点儿奇怪, 因为美国人不用这个词语。 我们经常说 "third time is the charm." 英国人呢? 我不知道。我也从来没听过。 But then you can end any conversation with another American idiom "I can say anything I want, because it's a free country!"

Posted on: The Perfect Sandwich
December 03, 2008, 09:24 AM

chistudent, 你太好笑了!

中国女人也问她们老公, “Does this make me look fat"?

(Anyone, please feel free to correct my Chinese.)

Posted on: The Magic Word 让 (Ràng)
November 30, 2008, 11:27 AM

Pinkjeans, as an American-English speaker that I am, I think the closest thing that I can do to approximate the Mandarin "r" is to do the following: Say a word like "risk." When you pronounce the "r" in this word, there is naturally a small gap between the upper and lower teeth and the teeth are not completely closed.

Now, if you force your teeth closed while you say "risk," you get a little bit of the fricative effect that gives a hint of the French "j". Don't change the position of your tongue to accommodate the closing of the teeth, otherwise you may lose the effect.

Posted on: An Executive Plan Report from Hong Kong
November 27, 2008, 10:57 PM

It seems to me that Cantonese is quite robust. However, how about Shanghainese? Is it on the decline? Do any of our hosts speak Wu Chinese since CPod is headquartered in Shanghai? Wikipedia lists Wu as having the second most speakers after Mandarin, but I almost never hear anyone even mention it.