Media - MH370 Poddies Collaboration
bababardwan
April 26, 2014 at 10:46 PM posted in Transcripts with TalLesson here:
http://chinesepod.com/lessons/mh370
All welcome to come and join in. Let's get this transcript group going again !! Give it a shot, doesn't matter how little you contribute
bababardwan
December 08, 2014 at 08:01 AM
Vera: 。。。啊比如说你呃你学中文的频率
徐洲:一周几次
Vera:对,一周几次。。。
徐洲:。。。这样子
Vera:。。。或者你去中餐馆的频率
徐洲:啊
Vera:这样子,但是,呃,它在科学上或者是说在学校里呢还有可能呃就是跟徐洲的工作有关系,就是跟声音有关系嘛
徐洲:声波的频率
Vera:对对对。。。
徐洲:啊
Vera:。。。所以它这个黑匣子也是一样的,就是它有一个频率然后每一个声音它都有一个自己的频率
徐洲:哦,可能和那个什么声纳什么有关
Vera:嗯,对的
bababardwan
December 07, 2014 at 05:06 AM
徐洲: 好的,那么为什么说那个所谓的那个黑匣子的信号还不确定呢? 因为有可能和其他船只的黑匣子阿船也有黑匣子
Vera:嗯
徐洲:可能船上[混淆]
Vera:对的,那判断它的呢只能说看到他们的频率是不是一样
徐洲:啊频率
Vera:嗯
徐洲:哎频率的话简单地来说就是啊一件东西它重复的次数
Vera:嗯,对的,然后它就是最常用的其实应该是指我们。。。
bababardwan
November 20, 2014 at 04:11 AM
Vera: 。。。但是你要注意这是这个[和别]我们以前说的尸体,就是还有点不一样
徐洲:嗯
Vera:就是尸体的话,它还没那么残,呵呵
徐洲:啊。。。就是可能呃残骸的话可能它[所留的尸过]也是不那么完整。。。
Vera:对
徐洲:不那么全部的都在那边
Vera:对的,或者比如说你刚才说到沙漠里面的骆驼
徐洲:嗯
Vera:那可能已经是好几年
徐洲:啊
Vera:或者即使[你]你看,只看到那个骨头
徐洲:对,大家。。。
Vera:那这种叫残骸
徐洲:对,大家可以想像一下啊
Vera:嗯
bababardwan
September 22, 2014 at 05:41 AM
徐洲: 。。。有,可能会变成残骸
Vera: 嗯
徐洲:然后啊,轮船这些大的东西都会变成
Vera: 嗯
徐洲:我想小的东西呢?
Vera:啊,小的东西也是可以的,比如说小我觉得应该自行车如果[放了时间很长很长]
徐洲:啊
Vera:然后[翻破]很破你也可以说这个是一个残骸
徐洲:哦,还有[一点也]那么[??]夸张的说法
Vera:嗯,或者比如说[像甚至]动物,或者人的这个[尸体]都可以变成残骸
徐洲:哎,这让我想起来比如说你在沙漠里啊。。。
Vera:嗯
徐洲:。。。我看到什么,什么骆驼的残骸啊
Vera:对对对
徐洲:。。。之类的
bababardwan
August 19, 2014 at 05:01 AM
Vera: 对的,那么“残骸”因为“残”,这个字就是表示已经是破坏[掉]了
徐洲:对,已经坏了
Vera:嗯,那么“骸”呢也是比如说我们最常用的叫“骸骨”
徐洲:嗯
Vera:就是人死了以后的这个叫“骸骨”
徐洲:对
Vera:那么残骸也是一样的。 那这个一般是指东西
徐洲:嗯
Vera:它被破坏,或者是碎掉了以后有[??]的那些东西叫“残骸”
徐洲:啊,那么Vera[ 你也]。。。
Vera: 嗯
徐洲:我们刚才谈到据说飞机。。。
bababardwan
August 03, 2014 at 08:34 AM
事件...ah yes, that makes more sense
和...I thought of that, but the way he emphasised it I wasn't sure and also though there was an "ah"sound before it...maybe just a modal 啊?But yeah, I guess it does make sense, and maybe he was just pausing for breath
联【系】起来了。。。听到了,你的听力很厉害
bababardwan
August 02, 2014 at 09:45 AM
徐洲:。。。把这次那个马航的客机失联时间[a he1??],之前几年发生的法航一架客机失联时间联起来了
Vera:嗯,因为好像法航客机它的残骸也是搜寻了好久才搜到
徐洲:好像一,一年多,好像是, 好
Vera:嗯,对的
徐洲:哎,那么Vera,刚才说到一个残骸,对于飞机来说,它的残骸就是它在,呃,爆炸或者说解体之后,它的一些碎片啊。。。
Vera:嗯
徐洲:一些的零件啊,部件,之类的
bababardwan
July 27, 2014 at 01:19 PM
徐洲: 。。。我们有待进一步的观察
Vera:对,所以这个就是有待就是说你要等一等然后再怎么样,比如说再调查,再观察
徐洲:嗯
Vera:那么这里呢它是你要等一等再证实。证实呢就是要去证明这件事情是真的
徐洲:嗯
Vera:那,所以这个信号呢因为都是疑似的,所以你还要等一等再去证实,才能确定,这个到底是不是黑匣子
徐洲:哎,是的,好,那么有很多人。。。
bababardwan
August 03, 2014 at 08:23 AM
yeah, my dilemma was that it sounded a bit like 真实 to me, but Vera had just used the word 证实 so I wasn't sure if from context David was repeating that word.
bababardwan
July 26, 2014 at 12:53 PM
Vera: 也还有待证实
徐洲:啊,就说这个信号还不一定是[真/证]实的
Vera:嗯,那么“有待证实”,这里是两个词,第一个是“有待”。“有待”呢,就是指需要等一等
徐洲:嗯
Vera:嗯,比如说啊,这个人是不是小偷还有待调查
徐洲:啊,或者说有待进一步的观察
Vera:嗯,对的
徐洲:啊我们说,如果说一个人他有那个疑似病例啊。。。
bababardwan
July 21, 2014 at 02:14 AM
Vera: 。。。那么黑匣子呢,听起来好像是说它是黑色的,但是我。。。
徐洲:。。。好像红色的吧?
Vera:。。。对的,我读了报道是说,啊,它其实不是黑色的,但是英语当中因为是叫“black”。。。
徐洲:。。。啊
Vera:。。。所以它就是叫“黑。。。”翻译的时候就叫黑匣子
徐洲:嗯,所以说那在中文里也是固定的这么一个说法
Vera: 嗯
徐洲:黑匣子啊
Vera:对的
徐洲:好,那么这个黑匣子啊,其实啊收到了它的一个疑似信号但是具体的黑匣子还是没有找到,位置没有确定,对吧?
Vera:嗯,对的,而且呢收到的这个信号啊。。。
bababardwan
August 10, 2014 at 04:48 AM
哈,看起来这个生词“高大上”出现在最新的课程:
http://chinesepod.com/lessons/the-courses-of-a-french-dinner#vocabulary-tab
这么巧合
bababardwan
August 03, 2014 at 08:15 AM
高大上....thanks, I got the gist that David was trying to say something akin to lofty, or the opposite of 土, but couldn't catch the exact word. 谢谢
bababardwan
August 03, 2014 at 08:12 AM
徐洲[2]:。。。信息之类的。啊 Vera 我觉得这个名字好像很土啊和那个飞机的这种高[塔上]的形象不太[]匹配...ooops, left that in by mistake
bababardwan
August 03, 2014 at 08:07 AM
徐洲[1]:。。。然后记录的是[那个]飞行的一些数据啊。。。oops, just left that out by mistake
bababardwan
July 05, 2014 at 07:17 AM
Vera:嗯
徐洲:。。。然后记录的是飞行的一些数据啊。。。
Vera:对
徐洲:。。。信息之类的。啊 Vera 我觉得这个名字好像很土啊和那个飞机的这种高[塔上]的形象不太疲惫匹配
Vera:这个应该是从英语当中翻译过来的词语。。。
徐洲:啊啊
Vera:。。。因为匣子其实就是盒子
徐洲:嗯
Vera:啊,比如说[一般是种,] 这种比较小的,然后。。。
徐洲:对
Vera:。。。啊,比如说,我有一只匣子是专门放我的首饰
徐洲:啊啊
Vera:嗯,。。。
徐洲:好的
Vera:。。。那这样子的。。。
toianw
August 02, 2014 at 04:17 PM
[情有感] - 禽流感
[刚/刚刚] - I think xuzhou might have just fired the second one in there. Not clear, but from the rhythm of the language I'd expect two of 'em.
bababardwan
June 02, 2014 at 06:37 AM
徐洲: 呵呵。。。
Vera:但是。。。
徐洲:是吗?。。。
Vera:对,那,“疑似” 呢还有一个我们经常听到的用法。是之前不是中国有[情有感]
徐洲:嗯
Vera:啊然后。。。
徐洲:。。。啊,对。。。
Vera:。。。有的时候。。。对。。。那你感冒了去医院。医院呢先会判断一下。如果你是疑似病例。那就有可能要进行特殊的治疗
徐洲:哎,或者说把你隔离了。。。
Vera:嗯
徐洲:。。。这种非典时候一样对吧?
Vera:对的
徐洲:啊,“疑似”。哎,那么我们[刚/刚刚]谈到,那个黑匣子,飞机都有一个黑匣子。。。
bababardwan
May 25, 2014 at 12:27 PM
徐洲:对,是的。那么现在呢就是在南印度洋啊,有一个疑似海域。很多国家都在那边[继续/jixing?]搜寻
Vera:嗯,“疑似”这个词语呢,“疑”就是“怀疑”,“似”就是“好像”
徐洲:嗯
Vera:所以“疑似”的话那就是你怀疑好像是,这个叫“疑似”。比如说疑似海域,就是你怀疑好像是在这个海域
徐洲:哎,是的。那么我们之前有没有“疑似案例”?
Vera:哦,这个我还真不清楚
bababardwan
April 26, 2014 at 11:13 PM
文章
4:07:
徐洲: 哎, 那么我们有一句话或者说一个标题来概括,啊,[近]一个月,这个时间的话,那就是啊,马航客机MH370失联
Vera:嗯,失联呢其实是一个[简短]的说法。它就是失去联系。那任何的东西或者任何的人,他和大家失去了联系,都可以说失联
bababardwan
April 26, 2014 at 10:49 PM
徐洲: 珀斯的以西,呃,那个多少海里的,的那么一个范围里面,对吧?
Vera:嗯
徐洲:是根据那个卫星的数据。好的,那么,啊,我们今天找到的材料就是跟我们的马航370班机有关。大家一起来听一下:
文章
bababardwan
August 03, 2014 at 06:49 AM
刚刚。。。同意
And is the bit after 我想更多的人?。。。对阿,我同意
Vera(2): 这则板鼓:
。。。这则。。。我同意
。。。板鼓。。。我不同意。。。我还觉得是报道,。。。你是不是打错了?
toianw
August 02, 2014 at 04:04 PM
徐洲(1):think the 刚才 is actually 刚刚。 And is the bit after 我想更多的人...?
Vera(2): 这则板鼓
bababardwan
April 26, 2014 at 10:48 PM
Vera: 呃,但是呢,在途中突然失踪了!
徐洲:对。这儿就是我刚才谈到的神秘,当然我像跟多的人是为它感到非常的揪心,然后想知道到底怎么样
Vera:那么,今天的[据此/句子/?]报道呢就是关于失踪的马航MH370航班。那中国和澳洲呢在南印度洋地区啊有了新的发现
徐洲: 嗯,是的,因为现在那个搜索的范围啊已经缩小到在那个澳大利亚。。。
bababardwan
April 26, 2014 at 10:47 PM
徐洲: 大家好,你现在收听的是中文播客的媒体课程,我是徐洲
Vera: 大家好,我是Vera
徐洲:那么,啊,[想必]大家[一]都已经知道这么一个消息了啊,在最近一个月有一件非常神秘的事情,到现在还没有答案
Vera:嗯,而且是一件比较悲伤的事情
徐洲: 对阿
Vera:在二零一四年三月八号的时候有一架飞机从马来西亚的吉隆坡飞往中国的北京
徐洲:嗯
bababardwan
April 26, 2014 at 11:11 PM13:00-结束: