User Comments - fortunatestar

Profile picture

fortunatestar

Posted on: Fat Camp
July 23, 2008 at 1:31 PM

user33162

You are so correct – I forgot to mention that In my last post. I love coffee and used to drink several cups of all milk coffee everyday – perhaps a litre and a half of milk. I have stopped doing that recently and feel better. I have done something that I never thought possible – I drink 豆浆 dou  jiang (soy milk).

 

It took me no time in China to become completely happy eating everything – and I mean everything. But “soy” yuk - could not stand it. But this is China and milk is a pain to get – I have to make special trips to WallMart for fresh milk. Whereas, everywhere, every morning you can buy dou jiang. So eventually, I conformed – which is true of pretty much everything in China (When in Rome …).

 

But on a sad note – milk is taking off – and they are selling “special” luxury milk at twice the price of ordinary milk (its fashionable) say no more.

 

 

Posted on: Fat Camp
July 23, 2008 at 1:17 PM

除非女儿很瘦她们都特别注意到减肥。最近电视台有报告关于一个十八岁的女儿,他生病了因为他吃了不卫生的西红柿。医生问他为什么吃这么多西红柿? 他说他要减肥。他的体重不到五十公斤。

 

我有一个朋友他不胖但是为了中国女儿也许有一点儿:五十九公斤 (个子比价高)她的妈妈每个星期会提示她 “别胖”。

 

而且,我认为大大部分的人对减肥不太科学的。给你们一个例子,我的朋友最新的减肥的方法是为了早饭喝了一点儿橄榄油别的不吃。哎呀!(在中国橄榄油特别热门)

 

Jenny 说得非常明确的 中国人喜欢吃肉但是比西方人吃小得多。还有会吃内脏,鱼披,鸡脚,等等。我不知道这样的东西有很多热量但是真的好吃。反正在中国每人吃肉的数量越来越多。

 

所以男人你要抓住一个完美的女儿,你们因该快过来否则太晚了。 J

Posted on: 十月怀胎
July 23, 2008 at 12:09 PM

Changye 谢谢“男子汉就该默默喝啤酒!” 让我要喝啤酒。这里太热。但是冰箱里没有啊。对于国家的文化的差别我完全跟你同意。 其实新来中国的人有很多问题关于这个事。 他们需要时间变习惯了。

 

Shensw 谢谢你。我的原来的帖子是关于中国流产的情况还有中国人的态度对流产。但是在这个讨论的过程中我学了怎么准确得形容这个事。你的解说是很明确还有实际的。 谢谢。

她流产了.

她做了人流.

但一般不说: 她做了流产.

Posted on: Ticket Scalper
July 21, 2008 at 4:24 PM

Xiao guniang 小姑娘 is the way that you would address a little girl – not really an adult. Xiao Jie 小姐is quite acceptable in the vast majority of settings especially when the person is relatively young. Oh on this point no woman under 50 wants to be called Da Jie 大姐 by a man even if it true - hehe.

 

But I would be interested in how you would address a women of say 40 in a business setting when you didn’t know her name – perhaps Jenny can help. If it was me I would cough and say 请问I wouldn’t dare say anything else J

 

By the way if you are worried about the other aspect of Xiao Jie (prostitute) I would not concern yourself – its like when you say 同志 people know you don’t mean gay – unless of course you do J

 

Posted on: 十月怀胎
July 21, 2008 at 4:02 PM

Hello Changye

 

We will find out one way or the other. I would give someone a call but its midnight in Beijing. When I hear what the locals have to say I will let you knowJ

 

In fact, as you know in Chinese and probably Japanese too, ambiguity is part of the nature of things and in a way de-emphasizes the importance of language – the not spoken is often what is important – it can preserve privacy etc.

 

你好Changye. 我们会找到一个答案吧。在北京现在是半夜所以不要打扰朋友问他们。不过发现北京人对这个话题用什么样的语法的话我肯定会告诉你。

 

其实,你知道中国人也许也包括日本人的说法经常说得不太情趣。经常是不说出来的事比说出来的重要。也许这个方法帮助人保持私人的事。

 

你是日本人。同意吗?

Posted on: 十月怀胎
July 21, 2008 at 2:57 PM

Dear Changye 

Thanks for the comment and advice, although 节育 is the one word that I looked up in the dictionary - so i would probably ask a native speaker whether it is the best word in this context.

As for your comments on  流产,I am not so sure. Perhaps I have heard wrongly but I thought in everyday conversation people would say 流产. As we both know no one would say 人工流产 its too awkward - and the difference between miscarriage and abortion would be made clear in context.

I am always happy to take advice thats why i am here - but is there a chance we could ask a native speaker?

For example if you said 她做了流产. Iwould have thought it was intentional. Where as 去年她怀孕了但是流产了 sounds like a miscarriage.

Anyway, I am guessing. But is raises the question how to differentiate the two.

Happy to take your advice, but as a verb 人流 sounds strange to me.

Keep the comments coming :-)

Posted on: 十月怀胎
July 21, 2008 at 2:04 PM

关于中国人的态度对流产,任何人要评论吗?好像中国人和美国,欧洲人等等的态度不一样。 中国人对流产有比较实际的态度。我没有看过中国流产的统计,但是无论正式的统计比别的国家的高不高,我还认为是比较明显在中国人用流产当一种重要的节育方法。 因素可能是跟文化,经济和宗教有关系。我知道中国是一个大的国家,而且看个人的情况下人的经理和选择都不一样,城市比农村,等等。我不要说这个情况是好不好,我只要指出这个实情。

 

Posted on: A Visit by the Police
July 20, 2008 at 6:16 PM

你好。这是第一次我在这儿留下一个帖子。 我是澳大利亚人来了北京五年以前。从当时到现在我一直住在北京。可能您们会觉得我住在这儿怎么长时间,因该说得比较流利的。其实不是这样的。

 

不要找借口为什么是这样的。你可以说每个人有他们的态度和想法。我没有总是注意到学习中文而且我没有很多交流的朋友。这些因素可能有影响。但是看你们在这儿怎么积极的态度还有互相帮助的样子让我感觉我也应该再注意到学习。

 

你们知道我文化水平不是怎么低,但是在中国我感觉就像一个文盲一样,不能看得懂小说,报纸,听不懂新闻等等。所以从今天开始我会用你们的好例子天天上CP学习汉语. 你们都是厉害尤其你们不住在中国的人。恭喜你们真的厉害!