User Comments - evahui
evahui
Posted on: Pearl Tea
May 15, 2008 at 12:32 PMIn Pittsburgh, Pennslyvania, a hot bubble tea (comes in a small pot) costs about $3.50 last year. I haven't had it for a while. The coconut milk tea is my favorite.
Posted on: Yoga
May 1, 2008 at 5:03 PMThank you CPod for the lesson on 瑜伽. I didn't expect to see my request answered so soon! Thanks channa for the Chinese names for poses. They are 傳神 translations. 差
Posted on: Months
April 28, 2008 at 12:29 AMFor tori1984: Here are the names you are looking for: 黎巴嫩 Lebanon 碧玉 or 比約克 Bjork 安东尼奥 Antoine I searched in Wikipedia first and then click on the 中文 language to see the names in Chinese.
Posted on: 钻石
April 16, 2008 at 3:27 PMThank you auntie68 and rjberki for your explanation of 'Bling Bling' and 'Bling Dynasty.' You are so generous with your help. 谢谢. 非常感谢!
Posted on: What is a Chengyu?
April 16, 2008 at 3:04 PMWitionary has a really good list: http://en.wiktionary.org/wiki/Category:zh-cn:Idioms
Posted on: 钻石
April 14, 2008 at 12:53 PMI don't understand this term "Bling Dynasty". Where does it come from?
Posted on: Knitting a Scarf
March 20, 2008 at 4:07 PMA lesson on Yoga will be a real draw. I love to know the Chinese terms for some of the common asanas we know here in the U.S.
Posted on: Dublin
March 19, 2008 at 10:12 PMSorry, I missed the 's' in "translation" in my previous message.
Posted on: Dublin
March 19, 2008 at 10:09 PMHi Changye, I don't even know that liayi's phrase is from the 16th National People's Congress, that it's a slogan, and that the tranlation was officially modified. I just tried to help by tranlating it and used my clumsy pinyin input method to look for the characters, and send it. There's always something new to learn. I enjoy reading your comments and am impressed by your knowledge.
Posted on: A Very Special Day
October 7, 2008 at 3:50 PMThank you, bolinlaide and changye, for bringing up 趙元任's Chinese tongue twister. How brilliant a linguist he is!! I have never seen this tongue twister before, which is entirely made up of the sound 'shi' in different tones. And it made sense. Just for fun I translated this piece here:
An Account of Mr. Shi’s Eating Lions
Mr. Shi, a poet, who lives in a stone chamber, is very fond of (eating) lions, vows to eat ten of them (some day). Mr. Shi goes to the market frequently to check on (the arrival of ) lions. At 10 o’clock, ten lions happen to arrive at the market. At that time, Mr. Shi happens to arrive at the market. Mr. watches the ten lions. With his arrow-shooting skills, he made the ten lions die. Mr. picks up the carcasses of the ten lions and returns to his stone chamber. The stone chamber is wet. Mr. asks his attendant to wipe dry the stone chamber. With the stone chamber wiped, Mr. tries to eat the ten lions. While eating, he realizes that the ten lions are actually the carcasses of ten stone lions. Try explain this matter.
Thanks to ChinesePod for such fun learning and sharing of lost gem.